English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nerede kaldınız

Nerede kaldınız Çeviri Portekizce

205 parallel translation
- Nerede kaldınız?
- Onde foram?
Nerede kaldınız? Trafiğe takıldık.
Ficámos presos no trânsito.
Kontes, nerede kaldınız?
Sou um génio.
- Nerede kaldınız yahu?
- Porque demoraram tanto?
- Nerede kaldınız?
- Onde estiveram?
Nerede kaldınız?
Por onde andaste?
Nerede kaldınız?
Já não nos esperavam?
Düşes, nerede kaldınız?
Duquesa, por onde vocês andaram?
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Vaniúcha, onde estás?
Vanyuşa, nerede kaldınız?
Vânia, onde estás?
Nerede kaldınız?
Por que demoraram tanto tempo?
Nerede kaldınız?
Que aconteceu?
Yüzbaşım, nerede kaldınız?
Capitão, onde se meteram?
Nerede kaldınız?
Que se passa? Onde estiveste?
Nerede kaldınız?
Por que está a demorar tanto?
Nerede kaldınız?
Onde é que as duas se tinham metido?
Nerede kaldınız?
Onde é que vocês estiveram?
Nerede kaldınız siz?
Onde é que vocês estavam?
Nerede kaldınız?
Por que demorou tanto?
- Merhaba. - Nerede kaldınız?
- Onde se meteram?
- Schröder, nerede kaldınız?
- Onde estás, Schroeder?
Nerede kaldınız?
Onde se meteram vocês?
Nerede kaldınız?
Por que vocês demoraram tanto?
Nerede kaldınız?
Por onde andaste? !
Nerede kaldınız?
Já não era sem tempo!
Bir erkek kendisini anlatmaktan yorulur mu? Nerede kaldınız?
Pensar que um homem se fatiga de falar dele é um pouco ingénuo...
Nerede kaldınız çocuklar?
Onde Diabo estão vocês?
Nerede kaldınız?
Onde estão vocês?
Nerede kaldınız?
- Onde se meteram?
Nerede kaldınız?
Por onde têm andado?
Nerede kaldınız? Ne oldu?
- O que aconteceu?
Nerede kaldınız? Otobüsü kaçıracaksınız diye ödüm koptu.
Quase perderam o Jitney!
Nerede kaldınız?
Onde é que se meteram?
- Nerede kaldınız?
- Porque diabos demoraram tanto?
Nerede kaldınız?
Foi almoçar?
güzel Sally sokaklarda bacaklarını erkeklere gösterir... ama fazlasını istersen para ödenir eteğini kaldırırken nerede duracağını bilir... um-pa-pa, bu işler böyledir um-pa-pa, bunu herkes bilir... ister gizli olsun isterse açık... hiç fark etmez um-pa-pa... saf bir genç kız hamile kalmış bir erkeğin evine sığınmış, o da onu ayartmış... sızlanmanın alemi yok, bu yola girmiş bir kez o da paralarını sayar ve şarkı söyler...
a Sally caminha p'la viela e mostra os tornozelos aos homens eles vêem as ligas mas não é grátis mais ou menos só ela é que sabe oom-pah-pah, ela reza assim oom-pah-pah, já todos a sabem quer esteja tapado, quer esteja à vista é sempre o mesmo oom-pah-pah uma camponesa está numa alhada um homem veio tratar dela ela fez a cama em que se deita aceita o dinheiro e canta a canção
Elini bir daha kaldırırsan, kızın nerede olduğunu asla öğrenemezsin!
Se voltas a levantar a mão, não te digo onde está a miúda.
Bir kez daha elinizi kaldırın, kızın nerede olduğunu söylemem!
Se voltas a levantar a mão, não te digo onde está a miúda.
Daha önce nerede kaldığınızı öğrenebilir miyim?
Onde esteve antes? - Onde estive?
Roma'da olduğunuz nerede kaldığınızı biliyordu.
Sabe que está em Roma. Sabe que tem 1 agente a que pode... enviar as cartas.
Nerede kaldığınızı biliyoruz dedektif.
Sabemos onde está alojado, detective.
Siz nerede kaldınız?
Onde estiveram?
Nerede kaldığınızı biliyorum, Crow Kayalıkları'ndasınız.
Eu sei onde vocês estão, em Crow Crag.
Mike, nerede kaldın? Bir dakikamız var.
Mike, onde estiveste?
Nerede kaldığınızı söylediniz mi?
Disse a alguém onde estava?
Şimdi, Tse Shun'un nerede olduğunu bilen tek siz kaldınız.
Agora, é a única que sabe onde está Tse Shun.
- Nerede kaldınız?
- Onde estiveste?
Tatlı demişken, kız arkadaşın nerede kaldı?
Toda a gente é dócil. Por falar disso, onde está a tua namorada?
Nerede kaldığınızı mı unuttunuz?
Perdeu o fio?
Parkta o kendine, ben kendime popo beğendik. Nerede kaldınız? Onu hovardalık işlerine alet etmesen iyi olur.
O que fizeste tu ao Jack para deixá-lo tão zangado contigo?
Nerede kaldınız?
Onde esteve?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]