English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How could i not

How could i not translate Russian

509 parallel translation
How could I not notice her... when she spent long moments staring at me?
Как я мог не заметить ее когда она проводила долгое время, упорно глядя на меня?
How could I not know?
Как откуда?
How could I not? This one here was in such a panic.
Да как можно не понять - смотри какая беготня началась.
How could I not have seen it?
Как я могла не посмотреть его?
Oh Santo, how could I not know?
Ну, Санто... как я могу не знать?
How could I not know?
Как я могу не знать?
How could I not?
Ну а как же!
Oh, but how could I not?
Ой, а как же молчать? И что он говорит?
How could I not?
Конечно узнаю.
How could I not get lost?
Как же мне было не потеряться?
How could I not?
Разве у меня был выбор?
- How could I not?
- Как это могло не понравиться?
- How could I not like it?
– Как мне может не понравится?
Oh, well, how could I not?
Как он может не нравиться?
How could I not be doing this?
Как я мог этим не заниматься?
How could you not know how I feel?
Вы не подумали, что я буду чувствовать?
"Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal. " It was all I could do not to ask Mrs Timmons how she stood it.
Ой, Барк, этот дом для престарелых настолько тоскливый и гнетущий, я изо всех сил держалась, чтобы не спросить миссис Тиммонс, как она здесь выдерживает.
How could I know whether she has children or not.
Как я мог знать, есть у неё дети или нет.
I hesitate to mention it, but could you not persuade Clifford.. To see how grievously he wrongs his family.
Мне неудобно говорить, но не могла бы ты убедить Клиффорда не отзываться о семье в таком обидном духе?
If they did not know I was woman, how could he know?
Если они не знали, то как он мог узнать?
Old or young, bald or not, I still don't understand how a man could steal a woman's garter without,
как он мог украсть подвязку, если не...
Although I am going to Hollywood next week to make a film, do not think for a moment that I am leaving you. How could I?
Хотя я уезжаю на следующей неделе в Голливуд на съемки фильма, не думайте, что я покидаю вас навсегда.
It's not my fault, how could I know she'd do such a thing?
Откуда мне было знать, что она покончит с собой?
- How chance the prophet could not have told me, I being by... that I should kill him?
Мой государь! Но почему пророк тогда же мне не предсказал, что я его убью?
- How could I not?
А...
I know it's not the right life for me, but how else could I give you 20,000 yen a month?
Но каким ещё способом я могу... отдавать тебе по 20 тысяч иен в месяц?
I just do not understand one... How could it happen, I forgot about everything...?
я только одного не понимаю... как же так могло слтчиться, что я забыл... обо всем?
Then they clamped, like, lid-locks on me eyes so that I could not shut them, no matter how hard I tried.
Затем мне специальными зажимами закрепили веки, чтобы я не мог закрыть глаза, как ни старался.
How could I have a son if I'm not married?
Как я могу иметь сына если я не замужем?
I could not understand how these old men... could be so sentimental about the old technologies.
Я недоумевал, отчего эти люди так волнуются за устаревшие технологии.
Tell me something I do not know, Bora, like how a Borellian nomen could break the Code by drawing his weapon without thinking.
посо поку хекеис ма мийгсеис ;
Had I not been one of them how could I operate such a big inn in this place
Если бы я не был одним из них как бы я мог работать в такой большой гостинице.
If not, how could I tell you about it?
Конечно был, иначе не стал бы говорить.
~ Sure, if not, how could I tell you?
- Конечно, иначе не стал бы говорить.
If you're not with me, how could I possibly continue... my interesting little game of working out... precisely what makes you tick?
Прекрасная возможность продвинуть вашу карьеру... в качестве церковного дипломата. Кроме того, вы знаете,... что стали незаменимы для меня, мой дорогой Ральф.
Not that I knew how to cure him... but if I could have him alone... and feel my way and be innovative and creative... I felt that I could change his life... if I only had the chance.
Не то, чтобы я знала, как вылечить его... но если бы я могла остаться с ним наедине... и найти свой путь, новаторский, творческий... я смогла бы изменить его жизнь... достанься мне только этот шанс.
How could I not?
Как я мог не прийти?
How could I have been so crazy not to understand I was dying for that?
Как я могла бьiть такой дурой, что не понимала, что могла сдохнуть без этого!
First of all, I'd like to say how sorry I am... that everybody could not make it today.
Для начала я бы хотел сказать что мне жаль, что не все могли сегодня приехать сюда.
How could I choose someone she hates? Not to worry, my liege.
Не беспокойтесь, повелитель, это не всё.
- How could I possibly have a theory, Chief Inspector, when I still do not fully comprehend what happened?
Откуда у меня могут быть версии, если я даже точно не знаю, что произошло?
I do not understand how I could have done what I did.
Я не понимаю, как можно было так поступить с Вами.
How could they not have gotten the ransom? It just doesn't make sense. I left the money exactly where they instructed me to.
Такие вечера приносят сплошные сюрпризы.
I do not understand you... how could you hand it over to Marie?
Не понимаю, как вы могли дать его в руки Мари?
- Not yet, sir. How difficult is it to hunt down the one man in the world who could beat Sagat? I`m cross-checking all data about every fighter throughout the world.
нет, мой господин, пока не было любой, кто достаточно силен, чтобы победить Сагата достоин моего внимания я уверяю вас, что мы обыщем весь мир ради него и ради других бойцов но, сэр, вы, в самом деле, считаете, что этот человек Риу настолько силен чтобы компьютер присвоил ему столь высокий ранг?
I do not understand how this could have happened.
Я не понимаю, как это могло произойти.
I could suddenly do anything, no matter how humiliating, and not care.
Я вдруг понял, что на способен на всё, неважно, насколько это было унизительно.
How could I not?
- Легко сказать.
Each new city contained the same white people as the last, and I could not understand how a whole city of people... could be moved so quickly.
В каждом новом городе - все те же, одни и те же белые люди! И я не мог понять - как возможно переселить так быстро население целого города?
I do not see how anyone could not like him.
Я не знаю, как он может не нравиться.
Oh, I knew how it would be! I was sure you could not be so beautiful for nothing.
Я знала, твоя красота дана тебе не зря.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]