English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How could you know

How could you know translate Russian

1,038 parallel translation
- How could you know that?
- Как ты можешь об этом знать?
How could you know my father?
Как ты мог знать моего отца?
How could you know?
Откуда?
- How could you know that she is my girl?
- А откуда ты знаешь, что это моя девчонка?
How could you know?
Что ты знаешь о народе? Ничего, посмотри на себя!
How could you know that?
Как ты мог узнать это?
"Their first trip to France." How could you know?
Это их первое путешествие во Францию.
- How could you know that?
Откуда тебе это знать?
How could you know about it?
Откуда ты мог знать?
Hey, man, how could you know?
Да ладно, откуда ты мог знать об этом.
How could you know what my mother was like?
Откуда ты знаешь, что она его ЛЮБИЛА.
How could you know that?
Откуда ты можешь знать это?
How could you know what you'd unleashed?
Знали ли Вы, что Вы порождаете?
What I don't know is how you could miss him. He's a house.
Не пойму только, как Вам удалось упустить его.
How could we know if in Helsinki, you haven't done - a murder robbery, when you've got this much money?
Откуда нам знать, что в Хельсинки Вы не совершили убийство? При такой-то куче денег.
You know how much that ship would be worth if we could get her to a Federation planet?
Вы знаете сколько будет стоить этот корабль, когда мы привезем его на планету Федерации?
You don't know what you're heading into and how well off you could be here, with me.
дем неяеис ле ти евеис ма йамеис... йаи посо пио йака еимаи ма леимеис еды, лафи лоу.
"You're one of those that could know how to use them, " but I don't know. "
"Ты из тех, кому удалось научиться им пользоваться, но я не умею."
I don't know how's we could ever pay you back.
Я и не знаю, как мы сможем с вами расплатиться.
If all you men could be standing where I'm standing and seeing what I'm seeing, you'd know how it feels to be truly proud of our country.
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
I don't know how you did this. I never could have done this.
Не знаю, как тебе это удалось.
You didn't recognize me? You forgot me. How could I know?
Работала буфетчицей, на корабле, на " "Академике Тимирязеве" ".
How did you know we could get into the projection?
Как ты понял, что мы можем войти в проекцию?
Ah, well, I wish I could stay and watch you try, but you know how it is.
Ах, жаль, что я не смогу остаться и посмотреть, как это у вас получится, но вы знаете, почему.
How could I know you were so sensitive?
Откуда мне было знать, что вы такая тонкая натура?
You could teach me how to... you know, how to...
Ты могла бы меня научить... Ну это, как его...
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Не хочу, чтобы вы подумали, что я прошу вас шпионить, но может, вы могли бы приглядывать за ним и время от времени звонить мне и рассказывать, как он.
Killers after me and you didn't tell me? How could I know?
За мной целый день охотились убийцы?
You're right, but how could we have got to know Tolstoy, Pushkin... and so understand Russia?
Хорошо, но как бы мы узнали Толстого, Пушкина Да и просто поняли Россию?
Thank you Olsson, I don't know how we could manage without witnesses like you.
Спасибо, Олссон, что бы мы делали без таких свидетелей, как Вы.
You know, how could I turn her down when she loved me like that?
Как я мог от нее отвернуться, когда она так сильно меня любила?
You're a witness to that. How could I know that?
Но это было только ради искусства.
Do you know how much damage we could do to each other in an hour?
Знаешь сколько всего можно сделать друг с другом за час?
How could I know it was you?
Откуда я мог знать, что это ты?
And maybe you know how it could have happened, you shapeless scum?
Можно подумать, ты знаешь, как все было.
I'm sorry for bringing this pain to you, but I don't know how could this happen.
Я прошу прощения, для вас это такая боль, но я не знаю, как это могло случиться.
If the me of the future is now in the past, how could you possibly know about it?
≈ сли тот €, который из будущего, сейчас в прошлом, как ты это узнал?
- You tell me this, nigga. How you know God's a He? He could be a She.
'очешь какао?
Second, I don't know how you could spread the rumour so fast.
Я не знаю, как у вас получилось разболтать всё за такое короткое время.
You know how much trouble you could've gotten me in?
Ты знаешь сколько проблем у меня могло быть?
You could positively identify the defendants for a moment of two seconds looking through this dirty window, this crud-covered screen, these trees with all these leaves on them, and I don't know how many bushes.
Вы смогли опознать подзащитных за две секунды наблюдая из грязного окна, сквозь грязную ширму, эти деревься со всеми листьями на ними, и бог знает сколько кустов.
You know that story how you could have been king?
Ты знаешь, вся эта история... про короля.
How could you not know what street you're on?
Как вы можете не знать, на какой улице мы находимся?
How else could you know so much?
Иначе, ты бы не мог столько знать.
- You know how easily I could kill you? I've watched you go home.
- Я тебя легко мог убить.
I don't know what to say, man. How could you do something like that?
Не знаю что тебе и сказать Как ты мог поити на это?
We didn't know how you could get it or that it killed you.
Mы нe знaли o тoм, oткyдa oнa бepeтcя и чтo oнa yбивaeт.
- How could you possibly know?
Гастингс!
- How could you not know her name?
- Как ты мог не узнать её имя?
Then how could she, you know?
А как же она тогда смогла... Ну, понимаете.
How in the name of God... could all of you be going out with the same woman and not know?
Как же вы все, Боже праведный... могли встречаться с одной и той же женщиной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]