English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How could you tell

How could you tell translate Russian

542 parallel translation
But how could you tell?
- Но никогда ведь не знаешь наверняка?
How could you tell the baron was born in November?
Откуда вы узнали, что барон родился в ноябре?
But if you're asleep, how could you tell?
- А если вы будете спать, как же вы увидите?
How could you tell?
Что вы говорите?
- How could you tell?
- Каким образом?
And if he did surrender, how could you tell without this?
А вот это тебе понадобится, чтобы узнать, захочет ли он сдаваться.
What? How could you tell who the father was?
Мы же не будем знать, кто отец.
Then how could you tell who the Black Leopard is?
Тогда, как вы узнаете Чёрного Леопарда?
How could you tell I'm Polish?
Откуда вы узнали, что я поляк?
Speech. My good, good friends, if I could only tell you... how rosy-hued everything seems to me tonight.
Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня.
Tell me, how could you get so many fattening foods all in one basket?
Скажи мне, как ты мог набрать столько калорийных продуктов в одну корзину?
- Why didn't you tell me? - How could I?
- Почему вы не сказали?
Then how could I tell you we were married?
Как я мог сказать, что мы женаты?
If you could tell me the exact minute you went to sleep, the exact minute you woke up, if you woke up in between and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly -
Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет.
We have French quarrels enough, if you could tell how to reckon.
Довольно нам драки с французами ; управьтесь сначала с ними.
I wonder if you could tell us, how far is it to Orzano, please?
Я желаю знать, может быть вы подскажите нам, далеко ли еще до Орзано, пожалуйста?
Oh, if I could only tell you how thoroughly I despise you, then up and leave you, let it be finished once and for all.
О, если бы я могла сказать тебе, как сильно я презираю тебя, Потом подняться и оставить тебя, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
- Could you tell me how to go about it?
Можете его разыскать?
If I offered you £ 20,000 for every dot that stopped, would you really, old man, tell me to keep my money? Or would you calculate how many dots you could afford to spare?
Если я предложу тебе по 20 тысяч фунтов вместо каждой остановившейся точки, что же, старина, ты скажешь, чтобы я оставил деньги себе?
- And he advised you to tell your husband. No, how could he?
И он посоветовал вам рассказать все мужу?
How could a woman ever love a man, can you tell me that?
Как только женщина может любить мужчину, объясни?
Could you tell me how I could get into the house?
Скажите, пожалуйста, как пройти во дворец.
Could you tell me how I get to the Central Park Casino?
Не подскажете, как пройти к Сентрал Парк Казино?
But how could I tell you about it?
Как я мог тебе сказать об этом?
Could you tell me tomorrow how he is doing?
Вы не могли бы сообщить мне завтра, как он себя чувствует?
Could you tell me how it works?
Скажите... как действует?
Well, I'll tell you, Mr. Curson, I don't see how a news program could help publicize yo-yos.
Я не представляю, каким образом новостная программа может способствовать популяризации йо-йо.
Look, since you've had so much free travel from Trans Global, the least you could do is tell us how you get aboard.
И так, раз вы так много путешествовали за счет Транс Глобал, может быть вы нам расскажете, как вы попадали на борт?
How could I know that you would go and see Martin and that he would tell you?
Я же не мог знать, что вы поедете к Мартину и он расскажет вам всё?
Could you tell me how I could find Chief Brody?
Вы не знаете, где можно найти шерифа Броди?
How could you tell?
- Как ты заметил?
Tell me, how long could you spend looking at this picture card?
Скажи, сколько времени ты можешь провести, глядя на эти картинки?
If not, how could I tell you about it?
Конечно был, иначе не стал бы говорить.
~ Sure, if not, how could I tell you?
- Конечно, иначе не стал бы говорить.
But could you tell me just how dangerous "very dangerous" is?
Насколько опасная?
Now, if you could tell me how to get back to my room,
Теперь, если вы можете мне сказать как вернуться в мою комнату,
Killers after me and you didn't tell me? How could I know?
За мной целый день охотились убийцы?
Could you tell how old they were?
- Вы можете сказать, какого они были возраста?
Could you please tell me how to get to a telephone?
Не подскажете, где тут найти телефон?
Could you kindly tell the court how much yak manure Is deposited annually on the plains of rapshu? What?
Не могли бы вы поведать суду, сколько бычьего навоза за год откладывается на равнинах Рапшу?
Could you tell me how to get to the roof?
Как мне дойти до крыши?
Could you tell me... How much is a ticket to Melbourne?
Я хотел узнать... сколько стоит билет до Мельбурна.
I could never tell you how I felt the way I'm telling you now.
Я никoгдa нe гoвopил тeбe o cвoиx чyвcтвax тaк, кaк paccкaзывaю ceйчac.
- You tell me this, nigga. How you know God's a He? He could be a She.
'очешь какао?
COULD YOU TELL ME HOW TO FIND THIS PLACE?
Не подскажете, как найти это место?
How could I tell you directions if I didn't?
Как бы я смогла показывать тебе направление, если б не знала?
Even if I could speak your language, I don't think I could tell you how I feel.
Не думаю, что я смог бы рассказать тебе, что я чувствую.
I don't have to tell you how much trouble and pain this nonsense could cause if the press gets wind of it.
Вам не надо объяснять сколько неприятностей принесет эта чушь если пресса про нее разнюхает.
Excuse me. Could you tell me how to get to the medical school?
У меня нечто вроде серьезной медицинской проблемы.
Could you look at her notes and tell us how she died?
Вы не могли бы взглянуть на эти записи и сказать нам, от чего она умерла?
lliana, I... I wish I could tell you how much this means to me.
Илиана, я... Я хочу, чтобы ты знала, насколько это важно для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]