English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not evil

Not evil translate Russian

756 parallel translation
We're not evil people!
Мы не злые люди!
But I know in my heart That you are not evil as some say.
Но я чувствую сердцем, что вы не злой, как говорят некоторые.
No, Judah, I am not evil.
Я не злодей, Иуда.
But I'm not evil.
Но я не дьявол.
Life is not good. Men are not evil. Nor are they good.
Жизнь нелегка... но и добра лишены.
We're not evil spirits.
Мы не злые духи!
She was looking at me protectively, and her eyes were blinking not evil nor filthy, after the officers that were crossing the city trought the front.
Как покровительственно она смотрела на меня, ее мигающий взгляд, излучал доброту и чистоту... когда солдаты и офицеры, отправлялись из города на фронт.
We're not evil monsters.
Хоть мы чудовища, но мы не злые.
We're not evil ones. We're men, like yourselves.
Мы - люди, как и вы.
You are not evil.
Ты не злой.
"And many a woman, who had not accomplished enough evil deeds, was treated miserably by the Devil."
А женщин, что не выполняли дьявольских заветов, унижал Сатана... "
But lead us not into temptation And deliver us from evil
" не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
" Lead us not into temptation, but deliver us from evil
" И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
"И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Not that I placed any evil construction on it then... but now I find myself quite unable... to continue thinking of them as two young music lovers... listening steadily to the phonograph for something like six weeks.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
The evil of the world does not come through what we do.
Проявляя пассивность, мы только поощряем зло!
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
But as the time for the Princess's sixteenth birthday drew near, the entire kingdom began to rejoice. For everyone knew that as long as Maleficent's domain, the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration, her evil prophecy had not yet been fulfilled.
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Let's visit the Queen Witch and ask her not to be so evil.
= Давай пойдём к Королеве Ведьме и попросим её не быть такой злой.
I'm not as evil as you think.
= Я не такая плохая, как вы думаете.
Confident that you gentlemen would go along with them on the assumption- - the evil assumption- - that all Negroes lie, all Negroes are basically immoral beings, all Negro men are not to be trusted around our women.
В уверенности, что вы, джентльмены, согласны с ними... в предположении- - ужасном предположении- - что все негры лгут, все негры в основе безнравственны, всем неграм нельзя доверить быть рядом с нашими женщинами.
Or, if I am not just, is it because Evil is all around me?
Или я не прав, оттого что зло окружает меня?
- Did I not say they that they were evil spirits?
Разве я не говорил вам, что они злые духи?
In the passageway... it is not wise to remain in these caves - they are possessed with evil spirits.
Выходите... не стоит оставаться в этих пещерах в них обитали злые духи.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil
И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого.
The essence of the so-called capitalist world or the communist world is not an evil volition to subject their people by the power of indoctrination or the power of finance but simply the natural ambition of any organization to plan all its actions.
Пусть будеттак в обществе... капиталистическом... или в обществе коммунистическом. Пусть не будет опасного желания... подчинять людей... при помощи идеологической обработки или денег,.. но только природньiми амбициями... к организации планирования своих действий.
Not I, for this fair island. I do love Cassio well and would do much to cure him of this evil.
Я Кассио люблю И был бы счастлив исцелить его От этой слабости...
May he not live in the monastery for fear of the evil one.
Он не должен жить в монастыре по причине соблазнов лукавого.
I know not what, but he's an evil man.
Ќе знаю что, но он очень злой человек. ќткуда ты знаешь?
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say,
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить :
love envies not ; love does not parade itself, is not puffed up, dos not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil ;
Любовь не завидует, не превозносится... не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла...
There's not an evil world and a good world.
Не существует грязного и чистого мира, это один и тот же мир.
Lead us not into temptation... but deliver us from evil.
# И не введи нас в искушение... # но избавь нас от лукавого.
- He is not evil.
Это приказ, доктор.
We will not tolerate the evil of such strangers.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
He's not the kind of evil man who would kill people.
— Он не похож на злодея, который убивает людей.
To Zeon, I promise this was not an aggression of the Ekosian people only one evil man.
Я заверяю Зеон, что за этой агрессией стоит не народ Экоса, а всего лишь один негодяй.
Does not your sacred book promise that good is stronger than evil?
Разве в вашей священной книге не сказано, что добро сильнее зла?
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный. И прости нам долги наши, как и мы прощаем тех, кто согрешил против нас, И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
As a Christian, I say not to acknowledge what's good is evil.
Не понимать, что значит "вкусно" - это плохо. Это я говорю с христианской точки зрения.
- Not this time, you evil mound of filth.
- Не в этот раз, ты, грязная тварь.
- Not if it's something evil.
- Нет, если вы ненавидите зло.
In our world, does everyone answerfor themselves? It " s not my fault the world is evil.
Пусти меня, пусти!
" Seek not to be like evil men.
"Не ревнуй злым людям,"
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are evil.
Итак, смотрите, поступайте осторожно. не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни наши лукавы.
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who have trespassed against us... and lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам долги наши... как и мы прощаем должникам нашим... и не введи нас в искушение... но избавь нас от лукавого.
I do not mean evil as it is commonly understood.
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
"And lead us not into temptation but deliver us from the evil one."
"И не введи нас во искушение, но избавь нас от зла."
"I have not sat with evil persons, " neither will I go in with dissemblers.
Не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду.
Evil or not, she must be a pretty hot lay.
Он потерял разум. Заклятье или нет, а она должно быть симпатичная горячая штучка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]