English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not easy

Not easy translate Russian

4,673 parallel translation
It's not easy being the youngest and most attractive woman at the school.
Не просто быть самой молодой и привлекательной женщиной в школе.
It's not easy having a secret.
НЕ легко хранить секрет.
I guess that's not easy.
Наверное, это не так-то просто.
It's not easy, is it, raising a little boy?
Нелегко воспитывать маленького мальчика, так ведь?
I mean, being a first-time mother is not easy.
В смысле, сложновато быть матерью в первый раз.
It's not easy, Aubrey, but... nothing of value is.
Это не просто, Обри, но... не стоит ценить это.
It's not easy being number two.
Нелегко быть вторым номером.
This was not easy to find.
Это было непросто достать.
And that's not easy for me to admit, but that...
И это не легко для меня, признаться, но что...
That's not easy to do for 12 years.
Это не так-то просто делать в течение 12 лет.
Not easy.
Это нелегко.
It's not easy, but... I take you seriously.
Это не легко, но... я отношусь к тебе серьезно.
I just feel obligated to say that the whole firehouse romance thing, it's... it's not easy, all right?
Я просто должен сказать, что все эти отношения в пожарной части, это... это очень непросто, понимаешь?
Take that tone and you won't last five minutes it's not easy, but try
Сбавьте тон, с судьёй это и пяти минут не пройдёт. Это тяжело, но попытайтесь.
It's not easy to make copying paper look sexy.
делая ксерокопию.
It's not easy for a person to break that connection.
Ну не так просто этого добиться.
It's not easy to take off the tiara once you wear it.
лишь раз надев ее.
The last few years have not been easy for her.
Последние несколько лет были очень тяжелыми для нее.
It's not gonna be easy, but we need to... reestablish a sense of normalcy...
Это будет нелегко, но нам необходимо... восстановить чувство нормального состояния...
Now, if that's the case, that means the killer had to feed a tube down her trachea, into her lungs. That's not an easy thing to do.
Если дело обстоит так, значит, убийца должен просунуть трубку в её трахею и лёгкие, что сделать не так и просто.
It's not gonna be easy.
Это будет нелегко.
But they're not going to get away with it, not as easy as they think.
Им это с рук не сойдет, не так-то просто.
Clearly the scriptures are not as easy to unpack as I would like.
Очевидно, писания не так легко понять, как мне бы хотелось.
This has not been an easy decision.
Это непростое решение.
- I hope I'm not out of order saying this... You're pretty easy on the eyes for a military type.
Для девчонки в погонах у тебя милое личико.
Mr. Coleman, you're not making this easy.
Докопались до меня? - Мистер Коулмен, не усложняйте нам работу.
Not an easy thing to go through.
Через это сложно пройти.
This is simply... you want to get in the process of doing this for everything, because it seems hard, but it's not hard, his is super easy.
Просто вы хотите вникнуть в процесс применения этого для всевозможных случаев, потому что это кажется сложным, но это не сложно.
It's like Brian said, it's not gonna be easy.
Знаешь, я приехала сюда не для того, чтобы петь джаз в каком-то отеле.
It's not gonna be easy, but I could pull this off.
Это будет не легко, но я мог бы справиться с этим.
I know it's not an easy decision.
что это не простое решение.
You're not getting off that easy.
Ты не уйдешь отсюда так просто.
I told him not to go easy on us.
Я попросила его не давать тебе поблажки.
And with the parameters you have given me for the job, this is not an easy task, sir.
И с теми параметрами, что вы задали для этой работы, это нелегкая задача, сэр.
I was trying to get Henry to relax, but it wasn't easy. He was crushing his chance of promotion, and not in the urban dictionary sense. Into a top-selling furniture sealant.
Я честно пыталась помочь Генри, но он сам загнал себя в угол, и все продолжал и продолжал говорить.
Sorry, Stefan. It's not that easy.
Прости Стефан.Это не так просто.
It's not gonna be easy on anybody, least of all you.
Всем будет нелегко, а особенно вам.
This shit is not as easy as it looks.
Это не так просто, как кажется.
You're not getting off that easy.
Ты так легко не отделаешься.
It's not gonna be easy, but I know you can do it.
Это будет нелегко, но я знаю, что ты справишься. Мне нужно дышать!
It's not gonna be easy to crack this guy.
Будет легко расколоть этого парня
It's not so easy to explain.
Сложно обьяснить.
You know, I'm not an easy man to impress, unless I'm watching a magic show, but honestly, I'm impressed.
Вау. Ты знаешь, меня очень не легко удивить, до тех пор пока я не посмотрю шоу о магии, но честно, я удивлен.
It will not be easy.
Даже с ним тебе придется нелегко.
It's not going to be easy finding any videos of it since it hasn't even happened yet...
видео найти будет непросто.
Everyone says to go easy on the kid and not report him because they feel bad for him.
ребёнка жалко.
But she said to hand him over to the police and not go easy on him.
Но эта злюка распорядилась без разговоров отвезти его к нам.
She looked pretty innocent for her age, too. That innocent lady said not to go easy on him even though he begged for mercy. Because of her, that kid got separated from his father and I've been assigned to the branch precinct.
Казалась безобидной. даже если он будет умолять. а меня в филиал сослали.
Now. I'm not going to go easy on you.
Я так просто не сдамся.
It's not that easy for lower class people to get jobs.
Низшему классу нелегко получить работу.
I can't stand it anymore. I'm not going to go easy because you are my senior.
я это так просто не спущу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]