English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got a

You got a translate Russian

37,742 parallel translation
- Hey you got a phonebook?
Здравствуйте, у вас есть телефонная книга?
I bet you got a big fat payoff.
Готов поспорить, что ты получила большую, "жирную", компенсацию.
- What, you got a big date or something?
- У тебя свидание, что ли?
You got a real nutcracker back there.
У тебя отпадная задница.
Yeah, right, Donny, like you got a chance there.
Тут вообще ловить нечего.
You got a bad cable, the thing just won't play.
Кабель сдох, или это штука зависла.
You believe it'cause you got a hard-on for the guy and you wanna believe it.
Вы в это верите, потому что очень хотите раскрыть это дело.
You got a light sensitivity or something?
У тебя световая чувствительность или как?
You got a smile on your face this big.
Ты улыбнулась вооот такой улыбкой.
You got a deal.
Договорились.
It's a vintage stamp, it's got you know, sentimental value for me.
Она старинная, с ней у меня много связано.
I bet you've got half a litre chilled down in here.
Готов поспорить, что у тебя тут пол литра холодненького.
You've got a chopper, get you there in half hour.
У тебя есть вертолет, доберешься туда за полчаса.
Got a message for you.
Тебе сообщение.
So unless you got the brains of a monkey, you should be able to friend this cocksucker on Facebook, and reel him in.
Так напряги свои куриные мозги, подружись с этим уродом в Фейсбуке и посади на крючок.
As much as I want to hear about this future you've come from, I got a potential witness to interview who may have seen our perp gas up on his way out of town.
Я бы рада послушать о будущем из которого вы прибыли, но мне надо опросить свидетеля, который видел преступника на заправке.
You got the soul of a poet.
У тебя душа поэта.
You know, I don't got a lot of time here.
У меня мало времени.
A lost key like it's some kind of national tragedy, but you got your order.
Потерянный ключ, тоже мне национальная трагедия.
There's something... You've got a...
У вас там что-то...
- And I know you got reservations about selling and putting her in harm's way, a bystander, but I really think this is...
Я понимаю, что продав ей фирму, мы ее подставим. Но, на самом деле...
Well, i got a lot of questions, but I guess, maybe, you should just start.
У меня много вопросов, но лучше начните сами.
You said yourself, the parking lot king's got a two-witness alibi.
Вы сами сказали, у Короля парковок железное алиби.
You've got your whole life to be grown, only a few more years to be young.
У тебя впереди взрослая жизнь, ещё пару лет детства и всё.
You could just leave me brain damaged, a drooling piss bag reminder that you got old.
Только повредишь мне мозги, останусь на всю жизнь инвалидом в напоминание о твоей старости.
I got seats that tip back if you want a good sleep.
У меня сиденья откидываются, если хочешь поспать.
You've got a man at the First River Bank on the corner of Market and Second.
У вас есть человек у Первого Банка Ривера на углу Маркет и Второй?
You got to be able to look a prospective client in the eye and ask yourself "Is this someone I trust?"
Умение заглянуть клиенту в глаза и спросить себя : "Могу ли я доверять этому человеку?"
You still got a beat on that signal that you guys intercepted leaving Eros, huh?
Вы всё ещё следите за сигналом, который поймали на вылете с "Эроса"?
'Cause it'd be a huge embarrassment to everyone if it got out you were a secret advisor to the president.
Потому что это было бы огромным позором, окажись ты тайным консультантом президента.
Uh, you got into an altercation at the hospital yesterday, and we agreed it might be a good idea for you to come live here for a little while.
А, у тебя были разборки в госпитале вчера, и мы согласились, что это будет хорошей идеей, если ты поживешь здесь какое-то время.
You've got a visitor.
К тебе посетитель.
You got a minute?
Есть минута?
If you want a fight, you've got one from me.
Если вы хотите драки, вы получите её от меня.
That is quite a crowd you got there!
Ну, и народу у вас здесь!
I even got married. Yeah, and not to a soldier, if you can believe that. Oh.
Я даже вышла замуж.
You got sent down IED Alley every single day for a whole year.
Ты в течение целого года проезжал по заминированной трассе.
You've even got my switchboard going crazy. Let's take a call.
У меня аж пульт взбесился.
You know, human component aside, would've been helpful if a few more people got shot.
Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых.
It's a pretty big country you got here.
У вас большая страна.
- You got a pipe wrench or some duct tape...
Есть разводной ключ или скотч? ..
When we got on the boat, you had a list of your members.
Когда мы садились на паром, у вас был список.
Before you got to the hotel, I went to a clinic and got my IUD taken out.
Перед твоим приездом в отель я была в клинике, извлекала спираль.
But you already have a husband, and he's got some stuff.
Но... у тебя муж уже есть, и он не без состояния.
What if I said, I got a way for you to get what's yours?
Что если я скажу, что могу дать тебе то, чего ты хочешь?
If you want to make a difference, you got to bring it home. "
Если хочешь повлиять на результат, нужен сделать хоум ран ".
Look, Carter, you got us the lead we needed, and we're grateful, but... But you're not a CTU agent.
Слушай, Картер, ты нас привёл к тому, что нужно, и мы благодарны тебе, но... но ты не агент КТУ.
I've got a killer portfolio, and what I know is, in order to be doing cutting edge work, you've gotta be at a great studio.
У меня просто убийственное портфолио. И я понимаю, что чтобы делать лучшие работы, нужно работать в отличной студии.
- Ah, you got grandpa a soccer jersey.
- Ого, дедуле прикупили футбольную джерси. Отлично.
Well... a bunch of us were hanging out, you know, kicking back, playing video games, when by buddy, Ricky, falls out of his chair and hits his head, and when he got up,
Ну... Мы собрались толпой, веселились, играли в видеоигры, и вдруг мой друг Рики упал со стула, ударился головой.
Mom, he's a good guy who just got me through something big, and if you're happy, then I'm happy, and I'm sure Bay will be too.
Мам, он отличный парень, который помог мне кое-что пережить. Если ты счастлива, то и я счастлива. Думаю, Бэй будет тоже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]