English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То подарить

То подарить translate English

189 parallel translation
Ну раз так, скажи папе, что моё терпение имеет границы, и что если он хочет мне что-то подарить, пусть появится сам.
Then tell your father that my patience has its limit,... and that when he wants to give me something, he should bring it to me himself. Take your gift along.
Он собирается его кому-то подарить.
He is going to give it to someone.
Слушай, кстати, я же тоже должен ему что-то подарить.
Hey, that reminds me, I've got to get him something.
Я должен ей что-то подарить?
I got to get her something?
Я хочу тебе что-то подарить.
I have something for you, boy.
Я тоже хочу ей что-то подарить.
I wanna commit too.
Я долго думал, что подарить отцу в 70-й день его рождения, что-то, для прекрасной атмосферы.
I thought a lot about what to do today, for my father's 70th birthday, something which would cheer us up,
- Но я думала, мистер Хьюз тоже собирается что-то подарить Эду... - О чём это ты?
But Hughes, don't you have a present for Ed?
Знаешь... может, мы должны что-то подарить Брайану.
You know... maybe we should get Brian something. You know... maybe we should get Brian something.
Самое мало что я могу зделать, это подарить какой-то бедной девушке велик.
The least I could do was give some poor sick kid a bike.
- Нам надо еще что-то подарить?
- We have to get a present?
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает"
Well, you know, they're pretty, but it's kind of odd, the whole idea of someone giving someone a flower'cause it's like, "Oh, you know, I like you, so let me give you something that's dying."
Я бы не тратился, но подарить что-то надо.
Still, I must give him a present.
Вот я и подумал : надо подарить то, что ему не понравится.
I thought if I have to give him a present I might as well give him something he won't enjoy.
Хотел бы я иметь возможность подарить тебе что-то из тех вещей, которые тебе нужны.
I wish I could give you some of the things you need.
То есть тех, что я могу подарить.
I mean, to give.
Она цветы собирает. Хочет их подарить кому-то внутри.
She wants to bring them to someone inside.
Это я должна что-то тебе подарить.
It's I who should give you something.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь то пожар в доме... или необходимость пожертвовать выходными... чтобы подарить загородный праздник малообеспеченным детям.
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
Я же во всём с тобой соревнуюсь и хочу подарить тебе что-то лучше, чем ты мне.
Mary's interested in someone?
Странная мысль - подарить то, что тобою утрачено.
It was odd wanting to give something one had lost oneself.
Все смешалось, все те страдания, которые я тебе причинил и то счастье, которое я могу тебе подарить.
What a terrible mixture... between my remorse... and the happiness I'd like to bring you.
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску.
In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative plaque.
Нет лучшего способа дать кому-то понять что "Я отказываюсь думать над тем, что тебе подарить".
There's no better way than a paperweight to express to someone that, "I refuse to put any thought into this at all."
Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба.
We present you with that, without which no American wedding can do.
Я начал с такого клочка земли и имею то, что имею потому, что я это заработал. А сейчас я должен все это взять и подарить?
I've got what I've got because I work.
Я хочу подарить ей что-то особенное.
I wanna get her something special.
Хочешь подарить что-то особенное?
You wanna get her something special?
Хотелось бы подарить ей что-то серьёзное.
I'd like to get her something serious.
Я подумывала подарить тебе цветок в горшке, но почему-то мне это не показалось верным решением.
I thought about getting you a plant but somehow it didn't seem right.
Это так мило, что ты вечно пытаешься подарить что-то особенное.
It's really sweet how you're trying so hard to make all your gifts special.
Невозможно подарить ей то, что ей понравится.
It's impossible to get her something she likes.
Подарить мне то, чем я не смогу пользоваться ещё 2 месяца?
To give me something I can't use for two months?
Тогда мы должны что-то Вам подарить.
Then we must give you a present
Нет, нет, я хочу подарить ей что-то особенное.
No, no, I just want to get her something special.
Я хочу подарить тебе большую белую собаку в качестве благодарности за то, что ты был таким классным соседом.
I want you to have the big, white dog... as a thank-you for being such a great roommate.
Подарить себе что-то очень особенное.
GIVE MYSELF SOMETHING VERY SPECIAL.
Что можно подарить той, кто и без того столь щедро одарена, но не пользуется своими дарами?
How can I make a gift to someone who already has so many gifts... But they are not used?
Остров обрадуется Когда девочка вернется, Особенно камни, подводные, и камни решат подарить ей еще что-то.
The island was glad when the girl arrived, especially the rocks below the shore, so they decided to give her something.
- Но я хочу подарить тебе что-то.
- But I want to get you something.
Может, подумаем о том, чтобы подарить ему что-то еще.
Maybe we should think about getting him something else.
И меня просто убивает то, что я не могу подарить ей ребенка.
It kills me that I can't give her a baby.
- Но я думала, мистер Хьюз тоже собирается что-то подарить Эду...
What are you talking about?
Нам надо подарить ему что-то особенное в этом году. Как ты думаешь?
We should get him something special this year, don't you think?
Может мне нужно что-то тебе подарить?
Maybe I should give you a gift.
Кто-то не поленился сходить, купить пинг-понг и подарить мне.
Someone actually went out and bought flip-flops to give me.
Аркадиец я бился в сраженьях без счёта но ни разу не встретил врага, способного подарить мне то, что мы, спартанцы, называем "прекрасной смертью в бою".
Arcadian I have fought countless times yet I've never met an adversary who could offer me what we Spartans call "a beautiful death."
Ты не можешь подарить на пятое свидание то же, что подарил на четвертое.
Oh, my God! You can't give me the same thing you gave me for our fourth-date anniversary.
Тебе нужно подарить что-то своей... девушке?
You need to get something for your... girlfriend?
Я хочу подарить ей что-то действительно особенное.
I want to get her something really special.
Это что-то настолько важное, что бы подарить свое продвижение по службе Тэнгу?
Is it more important than handing over your promotion to Tang?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]