English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То похожее

То похожее translate English

498 parallel translation
Не Hermès, но что-то похожее. И он насквозь пропах ароматом L'Heure Bleu от Guerlain.
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
Наверное, лагерь или что-то похожее.
That might be a camp or something.
Вы знаете, я думаю, я могу на скорую руку сшить что-то похожее, для себя из старых мешков муки.
You know, I think I could whip up something niftier than that myself out of old flour sacks.
Со мной тоже что-то похожее.
That's the way it is with me too.
- Что-то похожее на "Харви."
I wanna talk to you. - It sounded something like Harvey.
Помниться, когда-то давно, было нечто похожее.
Once, I remember, long ago, there was something.
Митч, я уверен, что видел что-то похожее на облако, только оно двигалось гораздо быстрее любого облака.
Mitch, I sure enough saw something like a cloud. Only it was moving too fast for any cloud.
Она хорошо управляет этим F-86, у Советов должно быть что-то похожее.
The way she flies that F-86, the Soviets must have an equivalent type.
Что-то похожее я припоминаю было 2-3 года назад.
There was a similar case 2 or 3 years ago. Unsolved if memory serves me right.
Я вспомнил, что было что-то похожее.
I knew there was something familiar.
Что-то похожее случилось на днях.
Something like that happened the other day.
В наших отношениях, наших ссорах, есть что-то похожее на отношения двух старых влюблённых, которые уже больше друг друга не любят.
In our relationships, our quarrels, we are just like two old lovers who don't love each other anymore.
Я не смогла прийти - приболела, лихорадка или что-то похожее.
I couldn't go, I was ill, a fever or something.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
We've found what seems to be a sealed compartment.
Позади пещеры есть что-то похожее на металлическую дверь во льду.
Well at the back of the cave there's what looks like a metal door in the ice.
Джарвис Беннетт. Он говорил что-то о группе людей "Земля для Земли" или что-то похожее.
Jarvis Bennett said something about a group of people. "Earth for Earth", something like that.
Все это вызывает во мне странное ощущение, что-то похожее на угрызения совести.
all this causes in me strange sensation, something is more similar to the pangs of conscience.
Если ты прочтёшь Кафку, то обнаружишь у него нечто похожее.
Later on, when you read Kafka, you'll see it's similar
Зачем набивать компьютер на несколько лет вперед информацией, Описывающей человеческое поведение, как не для того, чтобы создать что-то похожее на человеческий разум.
You can't stuff a computer with information for several years... which is meant to describe human behavior... without expecting to create something similar to a human consciousness.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Кто-нибудь слышал раньше что-то похожее?
Anybody ever hear anything like that before?
- Да-да, что-то похожее.
- Somewhat similar.
На его лице что-то похожее на волдыри...
He has something on his face blisters alike...
Бывает, когда ты ходишь как утка, совершенно естественно, получается что-то похожее.
When you walk like a duck, sometimes, naturally there is something... similar.
Да, ну, я думаю, это что-то похожее.
Yes, well, I suppose this is similar.
знаешь, я не уверен, что чуствовал что - то похожее раньше.
you know, i don't think i've felt this way before.
По-моему, у него какое-то французское имя или какое-то похожее.
Think his name's French, or summit.
Со мной тоже было что-то похожее.
Something almost like that happened to me one time.
А это животное, имеющее что-то похожее на торчащий хоботок, большая загадка.
This, with what seems a protrudable proboscis, is more of a puzzle.
Чувствуете что-то похожее?
Is that what it feels like?
Нарисуй хоть что-то похожее!
Draw something resembling anything!
Но нашими постоянными совместными усилиями и с божьей помощью мы сможем сотворить из тебя что-то похожее на человека промежуточную, но необходимую ступень прежде чем мы получим то, без чего немыслим мужчина женщину.
But if we work hard together and if fortune smiles on us, we'll be able to make you into a human being. An intermediary but necessary step before becoming man's perfect complement : a woman.
Косметика там, или что-то похожее.
Cosmetics, or something.
Хотели испытать что-то похожее.
We wanted to experience something like that.
" них в руках что-то похожее на шест...
- They have what appear to be poles- -
Да. У меня что-то похожее в семье.
Yeah. lt's sort of like that with my family.
Мы слышали что-то похожее на выстрелы.
We heard what sounded like gunshots.
Через деревья проглядывает нечто, похожее на панцирь какого-то мифического животного. Это черепичные крыши деревни.
The shapes between the trees, resembling the shell of some mythical animal are just the roof tiles of the village.
Ну, я слышала что-то, похожее на автомобильный выхлоп.
Well, I heard something, like backfire from an automobile.
и держал в руке что-то, похожее на чашку.
"with what appeared to be the cap... in his hand."
Что-то похожее я видел в 22-м году.
Were you here in 1922?
Росс просматривает книги рекордов, и если раньше было что-нибудь похожее на это, то я уверен, что он найдет это для нас.
Ross is looking through the record books and if there has been anything like it before, I'm sure he'll find it for us.
Ну, что-то весьма похожее на устройство, которое я пытаюсь собрать, а у Талталиана все время было одно из них.
Well, it's something very similar to the machine, I'm trying to build. And Taltalian had one all the time.
И я слышу что-то... похожее на взмахи крыльев,
And I hear in the air something that is like the beating of wings,
Итак, у нас убийство, похожее на обряд чёрной магии и осквернение церкви : что-то вроде Чёрной Мессы.
So, on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder and on the other hand, a Black Mass-type desecration in the church.
Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
But the neighbor, he's the one who called the fire department, he said he saw something that looked like an explosion.
В то время как он, ученик, чувствовал, что ему предстоит пережить эти страсти или нечто на них похожее
As students'him Because like the opera very much Have very high zeal to the opera
Эти браслеты содержат Акватар или что-то на него похожее.
These bracelets contain Aquitar, or something very like it.
Я хотел бы посмотреть на Землю, но для чего тащиться туда только для того, чтобы посмотреть на что-то, похожее на ТАРДИС?
I'd like to see Earth, but why go all that way just to look at something that looks like the Tardis?
Но все же что-то похожее есть.
And smart.
Что ты хочешь услышать? Что-то похожее на, "поздравляю".
Something along the lines of Congratulations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]