English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То получится

То получится translate English

786 parallel translation
Не думаю, что у них что то получится.
They're not gonna give it to anybody.
- Вряд ли у нас что-то получится.
- They're pretty hopeless.
Ник, я не думал, что из этого что-то получится.
Nick, I didn't think it'd do any good.
Возможно, у нее что-то получится.
If she can act, she might not be bad.
Не стоит, а то получится еще хуже.
You shouldn't be, because this could end in worse ways.
Если соединить с помощью линии все точки, где происходили катастрофы,. то получится настоящий круг вокруг полюса.
A line drawn through the points of occurrence... makes almost a complete circle around the Pole.
А если еще прибавить обещанные вами сорок миллионов, то получится довольно кругленькая цифра, и она поможет нам начать новую жизнь.
With her dowry of 40 millions, you see a couple that starts off with a 100 millions.
Мы, пожалуй, к тебе не пойдём. А то получится - я иду в гости, а ты не идёшь.
- No, on a second thought, we won't go visiting you.
Но если что-то получится, приделаю кусок трубы, а вот это наверх, и мы получим газ.
But if it works at all, I'll fix a bit of drainpipe to it, then fix that to the top, and we'll have a constant supply.
Сказала - может, из меня что-то получится.
She said I couId do it.
- Думаешь, у тебя что-то получится?
- Yeah. Wanna make something of it?
На самом деле, если регулярно репетировать, то получится чумовая банда.
Yeah, really, man. Like, if we practice all the time, we could have a heavy band.
Если же считать иллюстрации, то получится больше 100 триллионов единиц, примерно 10 в 15-й степени бит информации.
More than 100 trillion bits, and if we count pictures it's something like 10 to the 15th bits of information.
Они знают, что мы способны нанести им серьезный вред, поэтому, если мы атакуем люк, то получится дилемма.
They know we are able to inflict serious damage on them, so if we attack that hatch, we create a dilemma.
Что-то получится быстро, что-то - не так быстро.
Some changes will take time.
Если сложить то получится, что я провел за решеткой более половины своей жизни.
If you sum everything up. Then I've been behind bars more than half of my life.
- Правильно. Но если назвать ее полное имя, то получится Вельзевул!
Or to give it its full name - Beelzebubbles!
Может, если я уменьшу мощности лазера, то получится растопить эту дрянь.
Or maybe if I turn my gun down low, I could melt the stuff.
Если будешь стараться, то из тебя получится очень хорошая актриса
If you work hard, you could be a very good actress
И если вдруг, что-то не получится, знайте, что есть кто-то, кто всегда вас ждет.
If things don't work out, it may make it easier for you to know... that there'll always be someone waiting for you.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
If you're trying to pin something on me, Mr. McNamara, I'm afraid you're gonna draw a blank.
Стучать зубами в холодном душе у меня и то лучше получится.
I can do better with my teeth and a cold shower.
Если все получится, то нет.
If nothing goes wrong, no.
Ну, если получится, и то, и то.
Well, if possible, both.
Тогда начнем то же, что мы делали до сего момента и посмотрим, что у нас получится.
Then start with what we've been doing and we'll see what we can do.
Если что-то не получится, я вам сообщу.
If for any reason I can't, I'll let you know
Если получится, то направлюсь к берегу на лодке.
If I get through, I'll head for shore in the launch.
Пьер, если у меня получилось один раз, то и другой, наверно, тоже получится...
Pierre, if I could do it once then I'll do it again...
Только через три недели, и то, если получится.
Not for three weeks, if you're lucky.
Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году.
If it works out we can plant something... to harvest next year.
Если, не получится, то можешь сделать со мной то, что хочешь.
If you don't succeed, do what do you want with me.
Я то думал, музыка потечет вниз по трубе и смешается с травой... и получится чудесный зеленый нектар.
I thought music will flow down the rubber pipe, mix with the grass and create a fantastic green nectar.
Уж я-то тебя знаю. Всё получится.
If I know you, darling, and I do, you will find a way.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
I'll try to hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it.
Если у него и Фостера не получится, то следующая очередь будет наша.
If he and Foster fail, it'll be up to us.
Если и не получится, вы хоть выживете в каком-то прошлом мире. - Есть.
Even if you fail... at least you'll be alive in some past world somewhere.
В то время как Кирсти и я только сидим здесь и ждем пока вы вернетесь - если у вас получится.
While Kirsty and I just sit here and wait for you to get back - if you ever do.
Если у тебя всё получится, то я смогу доделать остальное.
If you can blind it, then the rest will be up to the Buddhist monk.
У самого-то ведь лучше получится.
You can do it better.
- Где я буду, если что-то не получится?
- Just give us what you can.
Если получится, то привезу на рынок зрелые помидоры... на 2-3 недели раньше других.
If this year goes well, I'll bring to the market nice and ripe tomatoes, two or three weeks before the others.
- Если не кривить душой, портрет получится не очень то хороший.
- They didn't say very nice things.
- То есть, у него не получится?
You mean that they can't do it. Yes.
За шесть получится, даже не знаю, где-то $ 500 за бутылку.
Oh. Six would bring us, oh, I don't know... about 500 a bottle.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man.
Но с другой стороны, если Гилмора не получится взять, то у нас есть девчонка, и тогда сценарий будет развиваться вокруг Николь.
On the other hand, if we can get the girl but we can't sign Gilmore, then we focus the whole thing completely on Nicole.
Ничего не получится. Я-то знаю.
You can't do it that way.
И даже если не получится... всё равно здесь что-то поменяется.
Even if we are not successful, the children after us will be safe. They'll change dormitory 4.
Вообще-то, я даже в душе надеялась, что так получится.
I was even kind of hoping it might turn out like this.
Должно было получится что-то вроде лампы.
It was like a lamp.
Нужно подъехать ближе, а то у них не получится.
You got to get closer. They can't make it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]