English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То понадобится

То понадобится translate English

1,173 parallel translation
- Скажи, если тебе что-то понадобится.
- Tell us if you need anything.
Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, ты знаешь, где меня найти.
If there's anything you ever need, you know where to find me.
Он сказал Джо, что если тому что-то понадобится...
He told Joe that if there was anything he needed...
Если тебе что-то понадобится для этого дела, тебе придётся обойтись своими силами.
If you need anything to make this happen, you gotta get it yourself.
Позовите меня, если что-то понадобится.
Let me know if you need something, sir.
Для вечеринки вам что-то понадобится?
- You want a party favor?
Если что-то понадобится, скажете мне.
Anything that you need, please let me know
Обращайся ко мне, если ещё что-то понадобится.
Just let me know if there's anything else you need.
Если вам когда-то понадобится подвозка, просто позвоните мне.
And if you ever need a ride anywhere, call me.
Если что-то понадобится, дайте мне знать,
But let me know if you need anything.
Если что-то понадобится, рассчитывай на меня.
If you need anything...
Если что-то понадобится, я к вашим услугам.
Anything that you need, please find me, - Thank you, - Certainly,
Если что-то понадобится, звони.
If there is anything I can do, please call,
Что понадобится, то и говорю.
Whatever it takes, that's what I'm saying.
Ну, сенатор, если вам еще что-то понадобится, рассчитывайте на меня.
Well, Senator, if there's anything you need, please call on me.
Если что-то понадобится, зовите.
Call me if you need anything.
Значит, когда вы говорите : "Позовите меня, если что-то понадобится", вы имеете ввиду : "Не зовите меня".
So, when you say "Call me if you need anything", You mean, "Don't call me".
И Дасти сказала, если тебе что-то понадобится, ты можешь ей позвонить.
And Dusty said if you need anything, you can call her.
- Если что-то понадобится, звоните.
- Anything you need, give me a call.
Если вам что-то понадобится, обращайтесь, не стесняйтесь. Я...
If there's anything that you need, please don't hesitate to ask.
Дом ваш, если вам что-то понадобится.
The house is yours if there's anything you need at all.
Позвоните, если что-то понадобится.
Call me, you guys, if you need anything.
Единственным неудобством для вас может стать то, что понадобится провести повторное сканирование для выращивания нового изделия.
The unfortunate inconvenience for you is we'll have to bring you back in to rescan you so that we can regrow your policy.
Если что-то понадобится, просто наберите 9.
If you need anything dial 9.
Позвоните нам, если захотите повидаться или вам что-то понадобится.
Call us if you want to see us, or if you need anything.
Обращайтесь к Хелле, если вам что-то понадобится.
Talk to Helle if you need anything.
Если тебе что-то понадобится, я буду в конце коридора.
If you need anything, i'll be right down the hall.
Ты, Ричард, Изабель, если вам что-то понадобится... просто позвони.
You, richard, isabelle. You need anything... just call.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится.
Let me know if you need anything.
Ладно, если вам что-то понадобится - зовите меня.
Well, whatever you need, I'm your man.
Если тебе что-то понадобится, если кризисная ситуация, если будут вопросы -
If you need anything, if there's a crisis, if you have a question -
Если что-то понадобится, просто нажмите кнопку вызова.
If you need anything, just pss the call button.
А что если ему что-то понадобится?
Look, what if he needs something, okay?
Это если, не дай бог, что-то понадобится крохотулечке.
If, God forbid, the little one should need something.
А то, что нам понадобится мука.
Because we're gonna need flour.
Если понадобится что-то выбросить, бросай всё, кроме этого.
If you have to ditch everything, you do not ditch this!
Чтобы получить то же количество белка, которое есть у нас то, которое я вытирал каждые пять дней, и через пять дней оно нарастало снова, он говорит, понадобится пять-шесть лет.
To get the same amount of protein that we have... The amount that I was wiping off every five days... And five days later it would accumulate...
Я дам тебе все, что тебе понадобится, чтобы куда-то уйти... машины, технику, денежные средства.
I'll give you the resources you need to go anywhere... cars, gadgets, expense accounts.
То есть, возможно, понадобится что-то разобрать.
Meaning that there may be some disassembly required.
Вообще-то, помощь Асгардов нам больше не понадобится.
Actually, we won't be needing any help from the Asgard.
Думаю, мне понадобится что-то большее.
I think I'll need something more.
Для этого тебе понадобится кто-то, кто понимает и поддерживает тебя.
Then you'll need someone who understands you, and can give you support.
Особенно учитывая то Грогги что для вскрытия чёртового сейфа понадобится такое количество динамита что разнесет весь банк.
Right, a waste of time. Especially, Groggy, to blast open that damn iron safe. We'd have to be using so much dynamite that the whole bank would just disappear.
Если я его встречу, то ему понадобится одно свидание - с настоящим доктором.
And if I ever meet him, the only date he's gonna need is with a real doctor.
Мне на выходных понадобится стопроцентный Джереми,.. ... а ты какой-то странный.
I'm gonna need 100 percent of Jeremy and you're looking a little weird.
Если Кэти понадобится операция, сделаете то, что не удаётся интернам :
Katie needs surgery. You get to do what no interns get to do :
Послушай, если это дело настолько банально, насколько тебе кажется, то тебе понадобится три минуты чтобы поставить диагноз.
Look, if his case is as trivial as you think, it'll take you three minutes to diagnose. Uh-huh.
Нам это очень пригодится, если понадобится кто-то, чтобы сказать :
That'll be very useful if we need somebody to say the words,
Если что-то пойдет не так, ему понадобится наша поддержка.
If it doesn't go well up there, he's gonna need some support.
Он потерял много крови, прежде чем мы что-то сможем сделать, понадобится переливание.
He's lost a lot of blood. He's lost a lot of blood. Before we can do anything, he's going to need a transfusion.
Мне понадобится где-то полчаса, чтобы починить это.
It'll take half an hour to get this back together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]