English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То получается

То получается translate English

738 parallel translation
Пока немного, но уже что-то получается.
It ain't much yet, but it's coming along.
Не нравится мне то, что получается.
This is going wrong.
- Похоже, что-то получается.
I think we're getting somewhere.
Самое ужасное то, что это получается у меня быстро, а продолжается долго.
The worst thing is, it happens quickly and stays with me.
Он говорит, когда солнце проходит через это, то получается радуга. Понял?
What he means is... the sun comes through here and paints a rainbow.
Не очень-то получается.
Doesn't look too good
А то что получается?
And what were you doing?
А если вычесть, то получается 29 октября, тоже число рядовое, ничего не значащее.
Yes, and if we extract, we get October 29, it is also a random date that doesn't mean anything.
Если сравнить с датой рождения Гарри, то получается ровно 9 месяцев. - После того, как я родился.
These letters are dated November and December 1460, which, Harry, in relation to your date of birth, is precisely nine months..... after I was born!
И то, что получается из этого симбиоза реальности и вьiмьiсла бесконечно интереснее самой реальности.
What you make of reality is infinitely more interesting than reality itself.
Я видела, что получается, когда я, например, должна была с кем-то говорить.
I saw the emect, for example, when I had to speak to someone.
Получается, вы все-таки кто-то.
That means you are somebody.
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Если у меня что-то не получается, я меняю свой подход.
And if I don't get it one way, I'll get it the other.
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
И отчитываться перед тобой не стану. А то слишком удобно все получается. Спасибо
Why shouldn't I?
То есть, по Вашему получается, что наш "друг" с тарелки должен регулярно возвращаться к полюсу, чтобы подзаряжать свои батарейки?
What you're getting at is that you think our saucer friend... must return to the Pole regularly to recharge his batteries.
Что-то не получается.
Disarm me!
Я сама пытаюсь отбросить чепуху, и получается, что, если не считать Дока, то Хосе - это мой первый роман с "не мерзавцем".
I've always thrown out such a jazzy line, really, except for Doc and yourself, José's my first non-rat romance.
- А то как-то нехорошо получается.
- It's not right otherwise.
Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета.
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Получается, мы их убиваем просто за то, что они сербы?
Does that mean we kill them just because they are Serbs?
У меня всё получается, когда я не делаю то... что мне не хочется делать.
Good things in my life always seem to... come out of not doin what I don't wanna do.
Мне трудно заставить людей, что-то делать. - Со мной у тебя хорошо получается.
No offense meant, ma'am.
В чём вся идея-то? А то, вроде как чихаешь, - и не получается.
Well, it, uh, was my shade.
Просто, когда пытаешься что-то приготовить и у тебе не получается - это разочаровывает.
- Right? - Promise. Right.
Погоди, тут какой-то Гегель получается.
Wait, we're getting some Hegel here.
То есть, получается, что останки этого существа намного старше неандертальца? !
Therefore, this new skeleton must be much older than the Neanderthal.
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
Что же получается, раз ты бедняк, ты должен терпеть, что какая-то безмозглая бабенка гадит тебе на голову?
But there comes a moment when he gets real pissed!
Плавать-то я умею, а вот раздеться не получается.
I can swim. I just can't walk or undress myself.
Если чье-то имя звучит как английское "Кис ми" ( Поцелуй меня ) то "Кис ми" из иероглифов получается несколько вариантов.
If it's a person's name, it could be written out in Kanji like this.
Получается, что чего-то стоит моя педагогика.
It turns out my pedagogy is worth something.
Наконец-то, получается.
Finally we'll do it.
Получается, оппоненты Шампольона в чем-то были правы.
So it turns out that Champollion's opponents were not wholly wrong.
- Так-то оно так, сэр, да ведь знаете, как получается.
Maybe it's not, sir but you know how it is.
Когда я представляю себе как ты растишь детей почти без денег и у тебя это отлично получается потому что ты верная и честная то я понимаю что неистово люблю тебя.
I tell myself that you get by on very little money, and you raise your kids to the verybest of your ability. You are true and sincere, and I realize that I love you utterly.
- Не получается? Нет. Что-то со мной случилось.
There must be something wrong.
Бывает, когда ты ходишь как утка, совершенно естественно, получается что-то похожее.
When you walk like a duck, sometimes, naturally there is something... similar.
То есть, всего получается 800 тысяч.
Okay, now that's $ 800,000.
Хочет сказать что-то хорошее, а получается гадость, и наоборот.
- Yes, but unjustly! - Oh, sure.
Не знаю, зачем я каждый год куда-то езжу. Все равно Рождество получается паршивым.
I don't know why I go every year, I have such a lousy time.
Получается, как и всегда в жизни : что-то приобретая, ты что-то теряешь.
So, like everything in life, in gaining something, you lose something else.
- Почему нет? - У тебя как-то неловко получается. - Понятно.
You haven't quite got the knack of it.
Получается, если нам было тяжело, то пусть и им будет?
we had it hard, so why shouldn't they?
Как-то глупо получается... ты же должна была залить его ещё вчера.
Kind of stupid, isn't it? You were supposed to fill this up yesterday.
Если ничего не получается, то просто попрыгай ещё немножко.
So you try to jump up and down a little more.
Господа! Что-то у нас не получается
Gentlemen, it doesn't seem to be coming.
У собаки и то лучше получается.
His table manners are better than yours.
Получается, Мерлин - то же самое как Стэдикэм, правильно?
- Well, I've been thinking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]