То под названием translate English
211 parallel translation
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Somebody called the Western World Funding Corporation.
Просто однажды в одном из старых справочников мне попалась ссылка на что-то под названием Отчет Рассилона.
It's just that I once came across a reference to something called the Record of Rassilon in one of the old data books.
Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
We were talking about golf and something called a handicap, the next thing I know, I'm sitting with a cappuccino, muttering to myself in a very soothing voice.
Бог знает, что-то под названием Белоснежка и 7 чуваков.
God knows, something called Snow White and the Seven Dudes.
- На что-то под названием "Нэшвилл на льду".
- Something called " Nashville on Ice,
Нет, Найлса ты вряд ли увидишь за рулём чего-то под названием "хэтчбэк".
No, Niles would never be seen in anything called a hatchback.
Так что я использовал что-то под названием "Краска в Коробке".
I used some stuff called Color In A Can.
Они дали мне что-то под названием "Кровь Сокара".
They gave me something called the Blood of Sokar.
И кстати, если кто-нибудь пойдёт на улицу папа особенно просил о чём-то под названием "чалупа".
And, uh, by the way, if anyone is going out, Dad specifically requested something called a chalupa.
Витамин В. Витамин С. Возможно, я принял что-то под названием "эвтаназия"?
Vitamin C. Is it possible I'm taking something called euthanasia?
Он пошел на химиотерапию... и у него внезапно развилось что-то под названием эмболия сосудов легких, это- -
He went in for his chemotherapy and he developed what's called a pulmonary embolism, it's a- -
- Что-то под названием "Воздержание +".
- Abstinence Plus.
Они делали что-то под названием операция с ручной лебедкой, это означает, что они отсоединяли мотор от двери.
They did a manual winch op, disconnecting the motor from the door.
Они пытаются запустить что-то под названием РСУ?
They're trying firing an RCS.
Там какой-то лунатик требует, чтобы его отвели в какое-то место под названием "уровень 3".
There's a lunatic inside demanding to be taken to some place called Level 3.
Она что ничего не слышала о чем-то под названием жертва?
Hasn't she heard of a little something called sacrifice?
А еще ей нравится дзюдо, верховая езда, оригами и что-то под названием бейс-джампинг.
And she also enjoys judo, horseback riding, origami and something called base jumping.
Женский волейбол, и что-то под названием Pearl Jam.
And, uh, women's volleyball, and something called Pearl Jam.
Простите, у вас есть что-то под названием Fancy кукуруза?
Excuse me, you carry something called Fancy Corn?
Что то под названием метиламин.
There's something called methylamine. Me...
Но я думаю, он спутал тебя с кем-то. Потому что он якобы встречал тебя в отеле под названием "Фламинго".
I figure he must have got you mixed up with some other party... because this other party is somebody... that he met at a hotel called the Flamingo.
Ты, или какой-то конгломерат под названием Си-си-эй?
You or some conglomerate called CCA?
Доктор привез меня в машине под названием ТАРДИС, - если это тебе о чем-то говорит.
The Doctor brought me in a machine called a Tardis, if that leaves you any the wiser.
Знаете, его речь чем-то напоминает мне эту довольно отвратительную картину под названием "Мыльные пузыри".
You know, when I hear him talk I am reminded of that nauseating picture "Bubbles".
Моей дочери Хане, которая разрушила свой законный брак, но всё-таки одарила меня своей любовью, внуком и внучкой, кои дОроги и близки мне, несмотря на удалённость от меня в последние годы, и Луису Гарсии, её законному первому супругу, с надеждой на то, что общая собственность поможет им обрести и общее счастье, оставляю им летнюю усадьбу под названием "'Эмма "... ".
To my daughter, Anna who destroyed her legitimate marriage but nevertheless gave me her affection and two dear grandchildren who kept close to me in spite of the distance between us in recent years and to Luis Garcia her legitimate first husband with the hope that property commonly owned will help them to find happiness together I leave the summer farm called "La Emma".
А сейчас поговорим о мертвом дереве. Ну, может и не о таком мертвом, как можно было бы ожидать... Об этом то и будет наш первый рассказ под названием :
We don't want any dead wood in our fraternity of fright fairs that just happens to be the subject of our first nauseating novella, a nasty little bonecracker titled
Потому что "Бест Ко" хочет продавать, то, что всегда продавало. А это : белый хлеб, печеные бобы, консервы и этот напичканный жиром инфаркт в миниатюре, известный под названием "британская сосиска".
Wants to go on selling them what it always has, i. e., white breads, baked beans, canned foods... and that fat-squirting little heart attack... traditionally known as the British sausage.
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
There had been a bombing and I was on my way to advise the DC Police as part of the President's "Operation Scum Roundup".
Если автотаймер запрограммирован верно, то.. через две минуты мы будем на пути назад, к месту под названием Нью-Джерси.
If the auto-timer is programmed the way I think it is in... about two minutes, we should be on our way back to a place called New Jersey.
Как известно, зритель воспринимает роли в сюжете, то есть героев и злодеев, через кино-субъектов под названием "персонажи" или "актеры, играющие роли", которые узнаваемы, обладают индивидуальностью и духовностью.
As you know, the audience usually understands the roles in the story such as heroes and villains, through cinematic figures called "personas" or the instance of "specific roles performed by actors" as well as the instance of the individuals who are identifiable and have inner human rights.
Кто-то прозвонил больше 300 долларов на номер под названием "Горячая линия Корри". Нет-нет.
No, no.
Он ищет какую-то чашу под названием Грааль.
He seeks the cup object called the Holy Grail.
Начните поиск МИДовского проекта, операции или чего бы то ни было... под названием "Проект 2501".
And search for any sort of MFA project, operation, or anything coded as "Project 2501."
ќн построил в ѕариже поместье под названием'эириэй. √ овор € т, что когда поместье увидел ¬ ильгельм I, то воскликнул :
He built this mansion, called Ferrières, 19 miles northeast of Paris.
Но если ты не поможешь, то я возьму эти хот-доги и сделаю закуску под названием : "Свиньи в Россе".
But if you don't help, I'll take those hot dogs and create an appetizer called "Pigs In Ross."
Я попался на каком-то зловонном пустынном перекрёстке, под названием Бейкер.
I'm trapped in some stinking desert crossroads called Baker.
Какой-то ублюдок размозжил себе башку в местечке под названием "Хуперс."
Some poor bastard got his head blown off down at a place called Hooper's.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта Белый дом только что побила команда из 12 человек под названием "Флиппи".
If you consult the morning releases, you'll see in sports we got dissed by 12 guys named Flippy.
Эбби колет мне инъекции чего-то, под названием Бетасерон, и это уменьшает частоту приступов.
Abbey gives me injections of Betaseron that reduces the frequency.
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
I'll tell them my father's fathers were kidnapped outside Wimbabwa and bought by a plantation owner in South Carolina, where they worked for no wages.
Я думал, что мы можем выпить внизу в баре, а затем пойти поужинать в мексиканский ресторан под названием "Амиго", ты когда-то бывала там?
I was thinking about a drink downstairs in the bar, and then about going to the dinner to a Mexican Rizzo 'Amigo', have you ever been there?
Просто приглашение в какое-то заведение под названием "Ла Порте де Аржент".
Look, it's just an announcement for some place called La Porte D'Argent.
Здесь когда-то было кафе под названием "Дат". Вы о нём слышали?
I've heard there was a bar named "ñj ¶ ¼" you know it?
Я верю в высший порядок, в то, что мы можем контролировать происходящее, но не в единую антропоморфическую сущность под названием "Бог"., которая управляет ежедневными делами твоими и моими.
I believe in a higher order that's in control of what happens, but not one, anthropomorphic entity called "God"... that's concerned with the everyday workings of you and me.
Это какая-то любительская видео-съемка шоу под названием Фабрика Смеха
And it looks like a home movie of a comic at a club called The Laugh Factory.
Eсли уж вспоминать, то мне приходит на ум один паб под названием "Общительный" "Инферно Дистрибьюшн" и "Темпеста Филмз" представляют Там любили напиваться вместе ребята из разных групп.
I mean, if you mention that time, I think of a pub called The Good Mixer, which was kind of where all the bands went and got drunk together.
Тед, мы живем в стране под названием Америка а в Америке, у каждого человека полная свобода действий в том числе занимать что-то простым действием - поставить там флаг
Ted, we live in a country called america. And in america, every man is free to do as he or she wishes and to claim anything he or she wishes with the simple act of- - Planting a flag.
Папарацци сфоткал меня и на следующий день целая страница в газете Под названием iPodg ( что-то типа колобка ) )
Paparazzi caught me a full page of the next day, titlul cu "iPodge" ( podgy = îndesat ).
Не Балтар, но... Когда я нашел его в храме, Он был модель под названием Диана. Она увидела что-то внутри.
Not Baltar, but when I found him in the temple on the algae planet, he was with one of those skinjobs.
Вообще-то, туда, куда мы собираемся ехать, это маленькая окраина Чикаго, под названием Тинсли но в большей мере мы будем служить в городе.
Actually, where we're gonna be, it's a small suburb of Chicago called Tinsley... but most of the ministering that we'll be doing is in the city.
Ты знаешь, как-то однажды, она купила такие румяна под названием оргазм.
You know, just the other day, she bought a shade of blush called orgasm.
то поделиться 30
то подумал 121
то подарить 17
то подобное 932
то подумала 54
то подвох 37
то подобном 68
то подсказывает мне 183
то подумает 20
то подозревает 99
то подумал 121
то подарить 17
то подобное 932
то подумала 54
то подвох 37
то подобном 68
то подсказывает мне 183
то подумает 20
то подозревает 99
то подставил 19
то подозрительное 101
то подозревать 52
то подобного 123
то подсказывает 27
то подписать 32
то подобным 96
то подозрительного 16
то подозрительно 28
то подозреваешь 19
то подозрительное 101
то подозревать 52
то подобного 123
то подсказывает 27
то подписать 32
то подобным 96
то подозрительного 16
то подозрительно 28
то подозреваешь 19
то подобному 16
то подцепил 17
то подозревают 25
то подстрелили 17
то подозреваете 18
под названием 154
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то похожее 140
то подцепил 17
то подозревают 25
то подстрелили 17
то подозреваете 18
под названием 154
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то похожее 140
то помочь 1198
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то получается 69
то потеряли 97
то понял 157
то поняла 96
то понадобится 506
то полчаса 27
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то получается 69
то потеряли 97
то понял 157
то поняла 96
то понадобится 506
то полчаса 27
то поговорить 352
то позвонил 41
то полезное 181
то пострадал 107
то помочь вам 20
то поблизости 240
то получится 121
то помощь 61
то показать 129
то попало 21
то позвонил 41
то полезное 181
то пострадал 107
то помочь вам 20
то поблизости 240
то получится 121
то помощь 61
то показать 129
то попало 21