English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То пострадал

То пострадал translate English

236 parallel translation
- Кто-то пострадал? - Что за стрельба без пострадавших?
Who ever heard tell of a shooting when nobody was hurt?
глядя на кого-то... На кого-то, кто пострадал.
looking down at someone... somebody that's been hurt.
- Кто-то пострадал?
- Somebody's hurt?
У вас кто-то пострадал?
Is somebody injured?
Он сказал, что кто-то пострадал и он хочет, чтобы детектив Виллиамс был там.
He said someone was hurt and he wants Detective Williams there.
Уже не первый раз мои действия привели к тому, что пострадал кто-то, кто мне дорог, и всё ради того, чтобы я мог сделать то, что был должен сделать.
This isn't the first time my actions have brought suffering to someone I care about, in the name of doing what I had to do.
Мы не хотим, чтоб кто-то пострадал.
Okay, okay. We don't want anybody to get hurt.
Мэгги, я не хочу, чтобы кто-то пострадал!
Maggie, I don't want anyone else hurt!
Кто-то пострадал?
Is anybody hurt?
"Кто-то пострадал?"
"ls anyone hurt"?
Если бы ты рассказал мне это раньше, то пострадал бы меньше...
If you'd told me that earlier, you wouldn't have suffered much.
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
I don't want anybody getting hurt.
Ты позволил себе расслабиться и уже кто-то пострадал!
Lose focus for one second, somebody gets hurt!
Кто-то пострадал?
Hurt someone?
Я не позволю, чтобы кто-то пострадал каким-либо способом во имя моей кандидатуры.
I will not permit anyone to be harmed in any way in the name of my candidacy.
Когда я говорю, что не хочу, чтобы кто-то пострадал я по большей части имею в виду их.
When I say I don't want to see anyone get hurt I mostly mean them.
Он был психом. Я не хотел, чтобы кто-то пострадал. Так.
Millie Dupree, married 18 years to Hoppy Dupree...
Я не хотел, чтобы кто-то пострадал.
I wasn't about getting anyone hurt.
Я против подобного, но не хочу, чтобы кто-то пострадал.
I'm sorry, ma'am. I am. I really just don't want anyone to get hurt.
Если кто-то пострадал значит за дело.
Somebody gets hurt, there's a reason.
- Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
- I don't want anybody to get hurt.
Потому что могу придумать миллион вариантов того, как это может произойти без того, чтобы был даже намёк на то, чтобы кто-то пострадал.
Because I can think of a million different ways that this can happen... And nobody comes anywhere near getting hurt.
- Кто-то пострадал?
- Did someone get hurt?
Вот что я скажу, если б между нами что-то началось, лучше б вам убраться. Не хочу чтобы кто-то пострадал.
If it did kick off with him, i don't want you lot getting hurt.
Я никогда не хотел, чтобы кто-то пострадал!
I never wanted anyone harmed!
Секрет... кто-то пострадал?
A secret. Where someone got hurt.
Нет никаких следов, что кто-то пострадал.
We've got no indication anyone's come under any harm.
Кто-то пострадал?
Is anyone hurt?
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Now, you get out of here before somebody gets hurt.
Если это не так, то я сильно пострадал в неравной схватке.
If it ain't, I've been doing a lot of suffering for the wrong party.
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Ain't got nothing to fear.
Даю голову на отсечение, этот теленок пострадал от какого-то отравляющего вещества раздражающего действия.
As sure as God made little green apples, that calf is suffering from some kind of irritant poison.
Значит это не противозаконно, если кто-то не пострадал?
So it's not against the Iaw unless somebody gets hurt?
Теперь у тебя будет горстка салаг, которых ты должен вернуть домой живыми. И если я узнаю, что кто-то из них пострадал по твоей вине,..
You got a glob of greenies lookin at you to keep'em alive, and if i find out that one of them answers the last muster cause of your yellow streak,
Вы слышали, что кто-то на самом деле пострадал?
What have you heard what anybody has actually done?
Но в какой-то мере ваш бизнес пострадал?
But your business suffered?
Я не хочу, чтобы пострадал кто-то ещё.
I only want to harm myself.
Болгарин. Он пострадал в 89-м и какое-то время жил у нас.
A Bulgarian guy, he defected at Gander in'89.
Кто-то серьезно пострадал.
Someone severely injured.
Возможно, ее будет тяжело тестировать, без того, чтобы кто-то серьезно не пострадал.
Testing her might be hard without getting someone seriously hurt.
Но если я могу остановить его, чтобы кто-то другой не пострадал, я должна это сделать.
But if I can help stop him from hurting anyone else, I have to do that.
Я... я как-то тоже увидел как пострадал человек...
I saw someone get hurt once.
Если бы пострадал только Лекс, мне и тогда бы пришло в голову то же самое.
If Lex was the only one hurt, then I'd probably think the same thing.
Особенно, если кто-то пострадал, даже в незначительных происшествиях.
Or criminals who had abused those weaker than they are.
Мне почему-то кажется... Несмотря ни на что, Пол пострадал за мои мечты.
Part of me believes that, with all of Paul's flaws... he paid the price for my dreams.
Думаешь, кому-то интересно знать, насколько пострадал его мозг во время сегодняшнего боя?
McCracken. Do you think anybody really wants to know... how badly his brains got mangled tonight?
Но тебе ведь не нужно, чтобы кто-то еще пострадал?
But you don't want to hurt anybody else, right? Come on.
- Сэм, я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал.
- Sam, I don't wanna hurt anyone else.
- Сделай это, пока кто-то еще не пострадал!
Before somebody else gets hurt.
Если бы мы сделали всё по-моему, то никто бы не пострадал..
IF WE HAD DONE THINGS MY W NO ONE WOULD HAVE GOTTEN HURT...
То они неограничены в выборе, если нужно, чтобы кто-то другой пострадал.
Without a condom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]