English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То полезное

То полезное translate English

282 parallel translation
Пусть сделают хоть что-то полезное.
Give'em something useful to do.
Именем закона я запрещаю открывать эту дверь! когда захочешь сделать что-то полезное и великое!
In the name of the law I forbid the opening of this door! Oh, God, the trouble whenever one wants to do anything new and big!
Что-то полезное для всех окружающих.
Something useful to everybody.
У этого историка появится шанс сделать хоть что-то полезное наконец.
Here's a chance for that historian to do something for a change.
Это что-то полезное?
Any good, this?
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies of others.
Ќет, сейчас мы должны сделать что - то полезное! 'от € бы посолить еду.
Well, we better get down to some honest work.
Все, что я хочу, вырваться и сделать что-то полезное.
I just want to go out and really do something.
А теперь, когда здесь нашлось что-то полезное, они снова пытаются избавиться от местных жителей.
And now they've found something here they want, they're trying to get rid of them again.
- Что-то полезное?
- Something useful?
Это не очень надежно, но старый банк памяти может содежать что-то полезное.
It isn't the most reliable of machines, but... it's aged memory banks might contain something of use.
В моем распоряжении столько свободного времени, и я подумала, почему бы не делать что-то полезное.
I have such a lot of time on my hands, so why not do something useful, I thought.
Конечно... но он был не в-состоянии сообщить нам что-то полезное но в скором будущем, как только он придет в себя мы еще увидим его, играющим на гитаре.
Well, of course he hasn't been able to tell us a thing so far, but as soon as he regains consciousness, we'll see if he can still play the guitar.
Это заставляет вас думать как будто вы сделали что-то полезное для экономики!
Make you feel like you did something useful for the economy.
Давай найдем что-то полезное по радио.
Let's find something good on the radio. So far away.
Может быть, осталось хоть что-то полезное.
See if there's anything left in there that's usable.
Хоть под конец своей жизни она сделала что-то полезное. Дайдра?
She'd be glad, in the end, her life amounted to something.
Кто обменяет груз фляг на что-то полезное?
Who'd swap a load of canteens for something useful?
Что-то полезное, низкокалорийное, и очень вкусное, конечно.
Something healthy, low in fat, and very delicious, of course.
И сделать этим летом что-то полезное? !
And do something useful this summer?
По крайней мере, что-то полезное.
At least I'm doing something useful.
Ясно, что зэки черпали из них что-то полезное. Им не с кем общаться. Их никто не слушает.
Had to figure there'd be some guys in the pen with some useful knowledge... with nobody to talk to and nobody to listen.
Однако, если для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать свои чемоданы и пойти исследовать те серные источники.
However, if it's impossible for you to believe that a lowly Mark-1 could have anything useful to offer, I'll be happy to pack my bags and go explore those sulfur mines.
Я потратил столько сил, чтобы сделать из тебя что-то полезное.
I've invested too much goddamn time shaping you into something useful.
Я надеюсь, что каждый из вас... нашел что-то полезное для себя в наших уроках.
I hope that each of you feels as if you'll be... taking away something from this experience.
Что-то полезное.
Something useful for a change.
Почему тебе не приснилось что-то полезное?
Why don't you dream up something useful?
Слушай, купи что-то полезное, понимаешь? Что ещё пригодится.
You've got to buy something useful, that can be used.
Я уже говорила, пастор Дейв, это так приятно - выбираться из дома и делать что-то полезное.
Well, I'll tell you, Pastor Dave... it feels so good to get out of the house and do something important.
А знаете, кто еще поступил также и сделал что-то полезное?
You know who else got out of the house and did something important? Jesus.
Сделай что-то полезное.
Make yourself useful.
- Есть что-то полезное?
- Anything we can use?
Из-за того, что ты справился со своим пристрастием, что выбрался из постели, что стал делать что-то полезное.
FOR WHAT? FOR KICKING YOUR ADDICTION, FOR GETTING OUT OF BED.
Ощущение, будто я впервые сотворил что-то полезное.
It was like I did something constructive with my life.
Если бы я мог обуздать эту находчивость, направить ее на что-то полезное.
If I could just harness that ingenuity and channel it into something constructive.
Мы можем найти что-то полезное в личных вещах мистера Тулли.
We might find useful leads among Mr Tulley's personal effects.
Мы думали, что тратим силы на что-то полезное, но, на самом деле, мы перестали верить в будущее.
It seemed like we had found something else to obsess over, but the fact is that we had given up on the future.
- Сейчас я могу сделать что-то полезное.
- Now I can do something useful.
Каждый раз, когда мы встречаемся, мистер Кеттеринг, я узнаю что-то полезное.
Each time we meet, Monsieur Kettering, I learn something useful.
Ну, а теперь посмотрите на него... встал с кровати и делает что то полезное до полудня.
Well, now look at him... out of bed and doing something productive before noon.
Но я же не знал, что в какой-то момент полезное может совпасть с приятным...
But I didn't know at what point the useful and the nice could...
Что-то более полезное, мистер Спок.
A more useful comment, Mr. Spock.
Если им некуда деть их бурную энергию, мы можем дать каждому по швабре, каждому по губке, и они смогут сделать что-то общественно полезное, продуктивное, заслуживающее уважение и одобрение их сограждан.
If the kids have energy and want to do something, we'll give them all brooms, we'll give them all sponges, and they can do something that is publicly productive, useful and that would earn for them the respect and approbation of their fellow citizens.
Кочег - это нечто хорошее, имеющее смысл, полезное... что-то, что прибудет и заберет меня.
The Ark is something nice, funcional, it makes sense. Something to come and envelop me.
Если вы так торопитесь, то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева, или найти себе какое-нибудь полезное занятие.
If you're in such a hurry... you could lower a rope or a tree branch... or find something useful to do.
"то-то ужасно вкусное. " то-то простое в приготовлении и полезное дл € человека.
Something that tastes great and is easy to prepare.
Что-то такое полезное.
Oh, a utility or something.
Вы не могли бы сделать что-то более полезное?
Shouldn't you be doing something productive?
Уже давно я думала превратить их во что-то более полезное.
I've been thinking of turning them into something useful.
- Сделай хоть что-то полезное, Кевин!
Anything!
Надо найти что-то более полезное.
We'll need something healthier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]