English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То показать

То показать translate English

939 parallel translation
Может, вам что-то показать?
Could I show you some of the features of our trailer?
Я хочу тебе кое-то показать.
I want to show you something.
Пошли! Я должна вам что-то показать!
Come here, I've got to show you something.
- Я хочу тебе что-то показать.
- I want you to take a look at something. Come on.
Я хочу тебе что-то показать.
COME ON.
Вообще-то я хотел вам кое-что показать.
Actually, there's something that I want to show you.
Анна говорила, что вы хотите что-то показать.
Anna says you have something to show me
Поэтому я так отчаянно пыталась... кому-то показать, что у меня есть талант.
That's why I tried so desperately... to show somebody that I had some talent.
Я думал, что вы только хотите нам что-то показать.
Why? I thought you just wanted to show us something.
Коль уж мы не выиграли, то мы не можем это показать.
We've lost, but we mustn't lot them see that.
Позвольте, мсье, показать вам каплю той воды, которую раньше производила компания барона.
Permit me, sir. To show you a drop of the water formerly manufactured for the Baron.
Кто-то должен был показать тебе это. 20 миллионов, и ты не знаешь, как правильно макать.
Just goes to show you : 20 millions, and you don't know how to dunk.
Вы можете мне показать и то и другое в Лос-Анджелесе.
You can show them both to me in Los Angeles.
Я хочу тебе показать что-то.
I want to show you somethin'.
Я знаю, что он, должно быть, пытался сказать мне что-то или показать что-то.
I know he must have been trying to tell me something or show me something.
Вам стоит попробовать показать ее кому-то повыше классом.
I think you ought to try it out on someone who publishes higher class stuff.
Возможно мне захотелось показать что то из него
Maybe I wanted to show off a little about it.
Если, бы я не поехал то никогда бы не смог показать кто я на самом деле.
If I didn't, I'd never be able to face those kids again.
Я вытяну вперед руку, будто хочу показать что-то великому князю.
I stretch my arms forward as if to show her something.
А это то, что я хотел показать :
And this is what I wanted to show :
А поскольку это не так, то проще всего показать это - не встречаться с вами.
Butsince I'm not like that the easiest way to prove it to you was not to show up.
Я так понимаю у вас есть что-то новенькое, чтобы показать нам.
I understand you have something new to show to us.
Если во время просмотра к вам кто-то подсядет, вам следует показать ему или ей, как пользоваться очками. И ещё.
Oh.
Хотел бы показать вам что-то новое... С художественным наполнением, в некотором роде отдельное, с формами.
I'd like to show you something... new... artistically fulfilled...
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
If he is, the worst thing we can do is let him know we're scared.
То что я хочу вам показать находится именно здесь.
It is here that I have discovered the information.
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками!
Listen, if you want to show a lot of courage here, you should nail them to a cross with your own hands!
Но кто-то должен показать нам дорогу.
We'll need someone to show us the way.
Завтра, я зто предчувствую, в первый раз мне придется, наконец, показать все то, что я могу сделать
I have a feeling that tomorrow for the first time I shall have a chance to show all I can do.
Но, если слияние является временным, а этом может показать анализ крови, то приходится сообщать людям о том, что у них никогда не будет детей.
But, if the fusion is permanent, and a blood test will show, then we have to warn the unfortunate person... no more children.
Вы можете научить его, показать ему что-то, что я больше не могу.
You can teach him, show him something, that I can't anymore.
Но хочу показать тебе то, что поможет понять.
But I want to show you something that may help you understand.
... про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э... устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
... contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Позвольте мне показать - что-то вроде этого...
Look, let me show you - something like this...
Когда на меня кто-то нападает, нужно, даже если у него нет шанса, показать коготки, мне это на пользу.
When someone hits me in the right place, even if he doesn't stand a chance, it has an effect.
- То, что я хотел показать тебе.
Just as I wanted to show you.
Я хочу показать тебе что-то.
I want to show you something.
Эй, Хуп, показать то, что не заживает?
You want to feel something permanent?
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии.
You mentioned you have some photographs to show me.
"Выгляни, он ожидает тебя, чтобы показать тебе то, что показывал мне"
"Well, look outside, he's waiting for you... "... to show you something he's shown me "
Что ты дурак, про то я одна знала, а ты хочешь всей Москве показать.
It was only I who knew you're a fool, now the whole Moscow will know.
Я подумал, когда я приеду сюда, то тоже смогу показать пару номеров для товарищей.
So I thought that I could do e something here for the guys.
но я могу показать тебе то, что видел только я.
But I can show you things that I alone have seen.
Мне сообщили, что возможно это была попытка послать сигнал на спутник Телстар чтобы, показать себя по ТВ, или что-то в этом роде.
I've been advised it might be trying to take over a Telstar satellite put itself on TV or something.
Чтобы показать свое отношение к матери. что его смерть как-то связана с его матерью.
To show that he cares about his mother. From all these, I think that his death might have something to do with his mother.
Он обещал показать ему... -... какое-то растение, и дедушка...
He promised to show him plants that eat meat.
Ты гонял меня по всему городу... только чтоб показать мне какого-то засушенного мертвеца... клетку с обезьянами и... прочую чушь.
You been runnin'up and down this city... just to show me some kind of dried-up dead man... and a cane of monkeys and a... - and a hoot owl.
Почему бы тебе не показать то, что вы тут вдвоём вытворяете?
Why don't you show me what you two were doing?
Он хочет вот той девушке язык показать.
I gotta watch my friend. He gonna stick his tongue out to that girl.
Если вы сами не сможете то ваши ученики могут показать работу ткача.
"If you can't come," your student may replace you for the show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]