English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То подозреваешь

То подозреваешь translate English

49 parallel translation
Если ты меня в чём-то подозреваешь, то ты делаешь ошибку.
If you're suspecting me for some reason, you're making a mistake.
Возможно, ты меня в чем-то подозреваешь.
You may have hardware concealed about your person.
Ты кого-то подозреваешь?
And have you mentioned these conclusions to anyone?
- Ты что-то подозреваешь?
- Why, you think...? - Yes, I think! Fine!
Если ты что-то подозреваешь – сделай что-нибудь.
IF YOU SUSPECT ANYTHING, DO EVERYTHING
К тому же почему ты всему придаёшь двойной смысл, и всё время что-то подозреваешь?
And also, With you always twisting things around and being suspicious of everything,
Ты что-то подозреваешь.
RUSH : You must have some suspicions.
Ты кого-то подозреваешь?
Do you have a suspect?
- Но ты что-то подозреваешь.
- But you suspect.
- Кого-то подозреваешь?
Any suspects?
Обычно, когда что-то подозреваешь, лучше чтобы это оказалось правдой.
You know when you suspect something, it's always better when it turns out to be true.
Почему ты смотришь на меня, как будто что-то подозреваешь?
Why are you looking at me like something's wrong?
если ты кого-то подозреваешь - только свистни.
Anyway... if you can think of anyone, tell me.
Но если ты скажешь Генри, что ты в чем-то подозреваешь невесту его отца, то Генри будет думать, что есть шанс что его родители будут снова вместе.
But if you tell Henry that you think his dad's fiancee may be up to something, then Henry's gonna think that there's a chance his parents could get back together.
Короче, слушай, ты в чём-то подозреваешь своего отца, и я тоже хочу узнать ответы, просто чую, что со всеми этими опытами дело нечисто.
All right, look, you've got a point about your dad, and I want answers, too, it's just there's something off about this whole experiment.
Ты кого-то подозреваешь?
Anyone you suspect?
Ты меня в чем-то подозреваешь, Лайнел?
Am I under investigation, Lionel?
Ты... Ты его в чём-то подозреваешь?
What, you- - You liking him for something?
Кого-то подозреваешь?
Any idea who it is? No.
Ты что-то подозреваешь?
I've got some things to do.
Всегда случается то, о чем подозреваешь.
"What you secretlyfear always happens."
Гален, если ты так подозреваешь Райкера, то сам лично будешь контролировать его во время нападения на "Энтерпрайз".
Galen, if you're so worried about Riker, you can go on the raid and watch him.
Ты подозреваешь ее в чем-то.
You suspect her of something.
Ты подозреваешь, что мои мотивы какие-то другие, кроме журналистских?
Do you suspect my motives are anything but journalistic?
Ты как-то сказал мне, что пока у тебя не появится ребенок ты даже не подозреваешь, как сильно ты способен любить.
Now, you once said to me that until you have a child you have no idea the capacity you have to love somebody.
Ты дурачок, даже не подозреваешь, что кто-то смотрит на тебя.
You dummy, not even knowing that someone's staring at you.
Подозреваешь кого-то другого?
Suspicious of anyone else?
что ты подозреваешь кого-то из двора.
That implied that you suspected someone from the royal family was involved.
я думаю ты кого-то подозреваешь.
I think you might have someone in mind.
Ты тоже подозреваешь, что какой-то инвалид залез в твой дом к вашей жене?
God willing, I'll have them again.
- Кого-то уже подозреваешь?
- Anyone you suspect?
Подозреваешь, что она собирается кого-то ограбить?
And you suspect she's about to rob somebody else?
Суть в том, что если твоя вторая половинка умирает, и ты подозреваешь, что при жизни она тебе изменяла, то ты вызываешь этого парня, Стивена Стенли.
OK. So, if you're married, and your spouse dies, and you think they were cheating on you, you call up this guy, Steven Stanley
Ты подозреваешь что-то неладное?
Do you suspect something's amiss?
- Ты защищаешь нравственность общества. - Но, подозреваешь, что все либо воры, либо злодеи, то есть, ты людей тоже ненавидишь.
You sermons constantly the general interest, but you suspect everyone being a bandit and so you hate the people.
Подозреваешь какой-то обман?
Do you suspect foul play?
Подозреваешь кого-то конкретного?
You got anyone in particular in mind?
Куда надо звонить, если подозреваешь, что кто-то совершил самоубийство?
Who are you supposed to call when you think someone may have taken their own life?
Знаешь, когда ты не виделась с кем-то больше 60 лет, всегда будет что-то, о чем ты не подозреваешь.
You know, when you haven't seen someone for 60 years, there will be things about them you don't know.
Ты подозреваешь кого-то из Улья?
You suspect someone within the Hive?
Я бы не догадалась, что ты подозреваешь его в чем-то.
I'd have no idea you suspect him of anything.
Знаешь, ордер не нужен, если подозреваешь, что что-то не так, а я ведь видела, как подозрительный тип лез через забор.
The thing is, you don't need a warrant if you have probable cause... and I'm pretty sure I saw a shifty lowlife climbing the fence.
Ты подозреваешь меня в чем-то, должно быть.
You suspect me somehow, that must be it.
Если ты меня подозреваешь, то давай выйдем, поговорим.
If you think I had anything to do with that, we can just step outside.
Но скоро случится то, о чем ты и не подозреваешь.
But something's about to happen that you aren't aware of.
Ты сам-то подозреваешь кого? - Есть парень, но он снова сидит.
I mean, so you tell me, I mean, d-does anybody come to mind?
Или ты подозреваешь кого-то из своих друзей...
Or if you suspect any of your mates...
Ты подозреваешь меня в чем-то? Задаешь вопросы, как ревнивая телка.
You suspecting me, asking me questions and shit like you my bitch or something, dawg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]