English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То получится

То получится translate Turkish

607 parallel translation
- Вряд ли у нас что-то получится.
- Oldukça ümitsizler.
Ник, я не думал, что из этого что-то получится.
Nick, bir işe yaramazdı.
Возможно, у нее что-то получится.
Rol yapabiliyorsa, fena olmayabilir.
Даже если у вас что-то получится, не поможет.
Böyle bir riske atılmak, durumu daha da zorlaştırır.
Не стоит, а то получится еще хуже.
Endişelenme, daha da kötü bitebilir.
А если еще прибавить обещанные вами сорок миллионов, то получится довольно кругленькая цифра, и она поможет нам начать новую жизнь.
40 milyonluk çeyiziyle birlikte 100 milyonluk küçük bir servetle yola çıkan bir çift olacağız.
- Thunder Road? - Думаешь, у тебя что-то получится? Ага.
Bu araba adam olmaz.
Да, чувак. На самом деле, если регулярно репетировать, то получится чумовая банда.
Evet, her zaman pratik ve prova yaparsak yüklü bir grubumuz olur.
Если же считать иллюстрации, то получится больше 100 триллионов единиц, примерно 10 в 15-й степени бит информации.
100 trilyon bitten fazla, ve resimleri de sayarsak 10 üzeri 15 bitlik bir bilgi.
Что-то получится быстро, что-то - не так быстро.
Bazıları hemen değişirken, bazıları zaman alacaktır.
Если сложить то получится, что я провел за решеткой более половины своей жизни.
Eğer tam anlamıyla özetlemem gerekirse, Hayatımın yarısından fazlasını parmaklıklar arkasında geçirdim.
Но если назвать ее полное имя, то получится Вельзевул!
Beelzebubbles! ( Şeytan! )
- Я хочу сказать только, что может быть у нас как-то получится использовать украинских надзирателей.
Belki Ukraynalı muhafızları bir şekilde kullanabiliriz.
- Думаешь, из этого что-то получится?
- Sence sürecek mi?
- Если очень постараешься, то получится.
İşe yaramayabilir, ama dene.
Если отбросить похищения родителями или связанньIе с наркотиками, то получится десять.
Toplam 33. Aile, çete ve bağımlıları çıkartırsak toplam 10.
Давай я посмотрю, может у меня что то получится.
Ver bir de ben deneyeyim. Ally, hadi.
Но если я вернусь с тобой, то получится, что нет.
Ama benimle gelirsen, söylememiş olacağım.
Тогда получится, что я заберу то, что не имеет ценности для тебя! Нет, вместо этого ты останешься жить, и ты полюбишь жизнь И тогда, ровно через 7 лет, придет время твоей смерти, которая наступит от руки того, кто более всех тебе дорог!
Senin için kıymetli olan bir şeyi alamam, onun yerine hayatı sevmeli ve yaşamalısın yedi yıI sonra bugün en sevdiğin birinin elinden öleceksin!
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
Bana çamur atmak istiyorsaniz, bosuna ugrasiyorsunuz.
Стучать зубами в холодном душе у меня и то лучше получится.
Soğuk bir duşta dişlerimle daha iyisini yapabilirim.
Ему не надо знать... Если все получится, то нет.
Olanları bilmeli mi... eğer iş hatasız yürürse, hayır.
Ну, если получится, и то, и то.
Eğer mümkünse, ikisi de.
Тогда начнем то же, что мы делали до сего момента и посмотрим, что у нас получится.
Şeffaf ile başlayalım, sonra bakarız icabına. Neler yapabileceğimizi görelim.
Если что-то не получится, я вам сообщу.
Bir sebepten iletemezsem, sana haber veririm.
Уж я-то тебя знаю. Всё получится.
Seni tanıyorsam hayatım, ki tanıyorum, bir yolunu bulursun.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
Duvarın öteki yanında onu yakalarım. Belki bu işe yarar.
Если и не получится, вы хоть выживете в каком-то прошлом мире.
Başaramasanız bile yaşayacaksınız.
А то получится - я иду в гости, а ты не идёшь.
Yoksa ben misafirliğe gitmiş olurum...
- Где я буду, если что-то не получится?
- Verebildiğini ver.
Если у кого это и получится, то только у тебя.
Bunu yapabilecek biri varsa, o da sensin.
Если получится, то привезу на рынок зрелые помидоры... на 2-3 недели раньше других.
İşe yararsa, herkesten iki üç hafta önce domatesleri pazara götürürüm.
За шесть получится, даже не знаю, где-то $ 500 за бутылку.
Şey. Altı şişe bize ne kazandırır... Şişe başı 500 falan.
Ничего не получится. Я-то знаю.
Böyle bir bok beceremezsin.
И даже если не получится... всё равно здесь что-то поменяется.
Başaramasak bile bizden sonrakiler belki rahat ederler. Belki daha iyi olur. Belki 4. koğuş değişir, kim bilir?
Вообще-то, я даже в душе надеялась, что так получится.
Aslında böyle olacağını da umuyordum.
И я... мы должны были - Должно было получится что-то вроде лампы.
Biz sanıyorduk ki...
Нужно подъехать ближе, а то у них не получится.
Daha çok yaklaşmalısın. Başaramazlar.
Видишь, если хорошенько подумать, то всё получится.
Gördün mü? Bir şeyi aklına koydun mu her şey mümkündür.
Если у меня всё получится, то меня запомнят на века.
Bunu başarırsam mezar taşıma yazılacak bir şeyler düşünebilirim.
Если получится провести их, и они решат, что солнце уже село, то они могут выйти в вестибюль.
Güneşin battığına onları inandırırsak lobiye gidebilirler.
Хоть что-то хорошее получится из этого брака!
- En azından evlenmem bir işe yarayacak.
Но сейчас, когда я женат, она наконец-то поняла, что из меня получится отличный муж. Думаю, мы можем помочь друг другу.
Ama şimdi bizim evliliğimizle birlikte nihayet beni koca olabilecek bir adam olarak görüyor.
И в какой-то момент я даже подумала, что у нас все получится.
Seni unutmaya çalıştı.
Ну, думаю, у меня получится, но я обычно не проверяю состояние чьего-либо здоровья без веской на то причины.
Muhtemelen yapabilirim. Ancak genelde iyi bir sebep olmadan kimsenin tıbbi kayıtlarına bakmam.
Возможно, что-то у вас и получится.
İşe yarayacak.
Все, что я знаю - это то, что когда Кор попросил меня помочь ему найти меч, я знал, что у нас получится.
Tek bildiğim, Kor kılıcı bulmak için yardımımı istediğinde, başaracağımızdan emindim.
Выбрось ёлку и толстяка - получится Рожество какое-то!
Yanına bir ağaç bir de şişman adam ekle, olsun sana Noel.
Если я не могу тебе доверять, то у нас ничего не получится.
Eğer sana güvenemezsem, bu ilişki hiçbir şekilde yürümez.
Если всё получится, то будет просто супер.
Hey, eğer bu iş olursa, herşeyi unut.
То, что получилось с Аль Капоне, получится и с Микки Си.
Al Capone'a uygulanan yöntem ona da geçer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]