English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы как считаете

А вы как считаете translate Turkish

38 parallel translation
- А вы как считаете, г-н Эгерман?
- Sizin fikriniz nedir, Bay Egerman?
А вы как считаете?
Ne düşünüyorsun?
А вы как считаете? Да, точно бы расстрелял
Olmayacağını mı düşünüyorsunuz?
Ну, а вы как считаете?
sen ne bekliyordun?
- А вы как считаете преподобный?
- Siz ne dersiniz, Peder?
А вы как считаете?
Fikrin?
- А вы как считаете, смогу?
Bunu yapabileceğimi düşünmedi. Siz ne düşünüyorsunuz?
А вы как считаете?
Sizler onaylıyor musunuz?
И спросил "А вы как считаете, что такое реклама?"
O zaman "Ya sence reklamcilik nedir?" dedi.
- Не согласен. - Ребята, а вы как считаете?
- Siz ne düşünüyorsunuz?
А вы как считаете?
Senin fikrin ne?
А вы как считаете?
Siz ne diyorsunuz?
А вы как считаете, Джим?
Ne dersin Jim?
А вы как считаете?
Peki siz ne düşünüyorsunuz?
А вы как считаете?
Sence?
А вы как считаете?
Tadı ne gibi geldi size?
- А вы как считаете?
- Siz ne düşünüyorsunuz?
А вы как считаете?
Siz ne düşünüyorsunuz?
А вы как считаете, он сам хочет, чтобы я сейчас оставил все как есть?
Sence bu sefer onu rahat bırakmamı ister miydi?
А как Вы считаете?
Siz ne düşünüyorsunuz?
А остальные, как мой сын Гордон, так и не получают шанса проявить себя, потому что вы считаете, что они недостаточно хороши.
Şimdi, bazı çocuklar, oğlum Gordon gibi hiç şans bulamıyorlar çünkü siz onun çok iyi olmadığını düşünüyorsunuz.
- А второе, что услышит жюри, это слова "насилие" и "священник",... на чей стороне они будут, как вы считаете?
Jüri, "peder" ve "taciz" kelimelerini duyduğu an, kimin tarafında olur?
А как считаете вы?
Sen ne düşünüyorsun?
А вы как считаете?
Sen ne dersin?
- Нет, мне просто нужно кое-что сказать, а потом я уйду, и вы можете поступать так, как считаете правильным. - Доктор Уоллес...
- Dr. Wallace...
А как вы считаете, я попал сюда?
Peki, nasıl bindiğimi sanıyorsun?
Думаю, нужно продолжить расследование, а как вы считаете?
Sanırım araştırmamız gereken şey bu,... fakat sen ne düşünüyorsun?
Сту-сту-стучитесь в небесные врата не подставляйте подножку а то совершите ошибку на святой уловке судьбы как я сказал прошлой ночью Святому Винни Депаулу чем выше вы забираетесь тем сильнее вы падаете сейчас вы считаете что вы на вершине как же вы любите носить корону
* Sakın yanlış yapma, yoksa sinsice yaklaşır cilvesi kaderin * * Tıpkı Aziz Vinny Depaul'e söylediğim gibi dün gece * * Ne kadar yükselirsen, o kadar sert düşersin *
А первая поправка конституции гарантирует то, что у вас есть право выражаться своим мысли так, как вы считаете нужным.
Birinci ek maddeye göre beğendiğin bir yerde ve biçimde fikirlerini açıklayabilirsin. - Aşağı yukarı.
А если вы так считаете, значит он вас обвёл вокруг пальца, как всех остальных.
Herkesi kandırdığı gibi seni de kandırmış.
Как вы считаете, что он подумал? Когда у его Марии появился ребенок, а он не разделял с ней брачное ложе?
Hiç birlikte olmadıkları halde Meryem hamile kalınca Yusuf ne düşündü dersiniz?
А как считаете вы?
Peki ya sen?
А как вы считаете?
Peki ne düşünüyorsun?
А как Вы считаете, что произойдет с победительницами после того, как их выберут, после того, как им имплантируют эмбрионы...
Kazananlar seçildikten sonra ve embriyolar yeleştirildikten sonra neler olacağına dair bir şeyler söyleyebilir misin?
А как считаете вы?
Peki sen ne düşünüyorsun?
Ваша Светлость, а как Вы считаете?
Leydim, iyi miydim?
А как же вы считаете, Уилл?
- Tam olarak nasıl bakıyorsunuz Will?
- А как... как вы считаете, что может сделать классику интереснее для вас?
Peki ne olsa yani ne yapsak daha güzel gelir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]