English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы нет

А вы нет translate Turkish

976 parallel translation
А вы нет?
- Sen değil misin?
- Думаете, она лгала? - А вы нет?
- Peki ya sence?
Но он знает это, а Вы нет.
Ama bunu o biliyor, sen bilmiyorsun.
А вы нет!
Sen amfibi değilsin!
Сами подумайте, он боялся, а вы нет.
Gördüğün gibi, o korkuyordu, sen korkmuyordun.
- Нет. - А Вы знаете Маркиза де ля Тура?
- Tour bölgesi Markisini tanıyor musun?
Может, вы и друг, а может, и нет.
Belki dostumsun, belki değil.
Вы, может быть, и нет, а ваш друг будет.
Olabilir ama bir arkadaşın kalacak.
Когда вы занялись бизнесом, у него были деньги, а у тебя нет.
İşe başladığınızda, babamın parası vardı senin yoktu.
В такое время на улице никого нет, а кроме того – вы очень респектабельно выглядите.
Gecenin bu saatinde sokakta kimse olmaz ve ayrıca, çok saygıdeğer birisi gibi gözüküyorsun.
Иногда вы просто естеством чувствуете, что старомодно, а что нет, Норвал.
Bazen insan doğal bir şekilde böyle hissedebiliyor Norval.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет. Уже нет.
Dört saat önce onu askeri mahkemeye çıkarabilirdin beni de çalışma kampına yollayabilirdin, ama artık yapamazsın.
Ну, вы с Девидом были лучшими друзьями, а теперь - нет, и я всему виной.
Şey, sen ve David çok iyi arkadaştınız. Benim yüzünden şimdi değil.
- А вы? - Нет.
- Ya sen?
Иногда вы встречаетесь с хозяйкой вечеринки, типа этой... а иногда нет.
Böyle partilerde bazan ev sahibesini görürsünüz... bazan de göremezsiniz.
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
Benim sıkıldığımı nasıl anladın?
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
Bu nasıl olacak? Farz et, öyle bir yere kadar geldik ve ben hadi devam dedim ve sen de yok dedin.
Вы увидите, как это просто, а потом можете взять его или нет, как Вам будет угодно
Ne kadar basit olduğunu görünce alıp almayacağına karar verirsin.
Или уехать с ним, насильно, а если нет, то вы бы знали, что все кончено.
Ya da seni de yanında götürmesini iste yoksa bilirsin ki her şey bitmiştir.
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Sorun şu ki, siz basit bir cevap istiyorsunuz. Oysa basit bir cevabı yok.
Нет, а Вы?
Hayır, ya siz?
Убивать вы были готовы, а умереть нет?
- Üzerimize gelen ne? - Savaşlar.
Вы - нет, а я да.
Edemiyor musun? Ben edeyim.
А вы не трус. - Нет. А вы очень красивая.
Hayır, çok güzelsin.
Нет, а вы?
Hayır, hiçbir şey yok.
А вы - нет. Новое преступление Фантомаса.
Fantomas'ın yeni işini duyunca siz gülemeyeceksiniz.
Нет, нет, нет, такой был чудесный вечер после ужина, а вы устроили скандал.
Yemekten sonra güzel bir akşam geçirmek istiyorum, ama sen hemen kavgaya başlıyorsun!
- Я? Нет. - А вы?
Sizin, bayan?
Вы можете считать эту ситуацию комичной. А мы нет.
Durumu komik buluyor olabilirsiniz.
- А вы не англичанин? - Нет.
Sen İngiliz değilsin!
Как вы узнали, что никого нет дома? А?
Babamın ve hizmetçilerin dışarıda olduğunu biliyordun.
А вы - нет?
Siz endişelenmiyor musunuz?
- Да нет, месье Барнье. Вы вернете мне мой документик, а я вам оставлю чемоданчик.
Çantaya karşılık, imzaladığım anlaşmayı bana verin, Bay Barnier!
Нет, а почему вы спросили?
Neden?
Вы просто завидуете, что у нас есть деньги, а у вас нет!
Senin cebin delikken bizim paramız olmasını çekemiyorsun, değil mi?
Завидуете, что мы круглый год купаемся в деньгах, а вы - нет!
Sen harcayamazken biz bir yıl boyunca paramızı harcıyoruz, diye çekemiyorsun!
- А может вы и есть садист? - Господи, нет. А вы?
# Baltayı saplayacak değilim ya ben?
А вы, доктор... У вас нет другой логической альтернативы.
Ve senin de mantıklı başka bir alternatifin yok.
Да кто вы такой, чтобы определять, что важно, а что нет.
Kim oluyorsun da neyin önemli olup olmadığını söyleyebiliyorsun.
Капитан Кирк, я из этого времени, а вы - нет.
Ben bu dönemi geçtim, siz geçmediniz.
А я только что говорил с вашей медсестрой. У вас что-то с зубами? Нет, хотел предупредить, что Тони жива, чтобы вы не волновались из-за письма.
Toni'nin hayatta olduğunu ve... endişelenmemeni söylemek için aradım.
- А Вы ей сообщили? - Нет. Она узнает из газет.
Annenden hala haber yok mu?
Назовите первого "Вы не мой народ"... а второго "Нет более прощения".
İlkine'Halkım Değilsiniz',.. ... ikincisine'Artık Merhamet Yok'ismini koyun.
- Нет улик? А это вы как называете?
- Peki buna ne diyorsunuz?
А мне Вы не сказали ничего... Но если, наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что " нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
Zamanın tohumlarına bakıp, anlayabiliyorsanız hangi tane büyüyecek, hangisi kalacak, bana da söyleyin.
А вы знали, что в сдобном печенье на самом деле нет масла?
Tereyağlı kurabiyelerde kurabiye olmadığını biliyor muydun?
Вы знаете, у кого бывают расстройства, а у кого - нет.
Yani kim hasta, kim değil siz bilirsiniz.
Украсть гребаные стволы из магазинов вы можете... а патронов достать - нет?
Depolardan lanet silahları çalabiliyorsunuz ama kurşun alamıyor musunuz?
А Вы? - Конечно, нет. Откуда мне знать?
Tabiki hayır, nerden bileyim?
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
Ne yani, hepiniz durmadan buranın dayanılmazlığından yakındığınız halde... dışarı çıkacak kadar yüreğiniz yok mu?
А с какой стати я называюсь псевдонимом, а вы - нет?
Nasıl oluyor da, benim bir kod ada ihtiyacım oluyor da, senin olmuyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]