English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы хотите

А вы хотите translate Turkish

949 parallel translation
Я планирую уйти, а вы хотите, чтобы я остался.
Ben gitmeyi düşünürken siz kalmamı istiyorsunuz.
А вы хотите?
Gerçekten ister misin?
Я вас здесь защищаю, а вы хотите меня убить?
Ben sizi korumak için buradayım, siz beni öldürmeye kalkıyorsunuz.
А вы хотите, чтобы я разгуливал по Москве с такой рожей, да еще в такой компании.
Hal böyleyken, gelmiş benden yanımda iki haydutla Moskova'da görünmemi mi istiyorsunuz?
Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
Ben sadece gerçekle ilgiliyim... sizse beni kendi bakış açınıza ikna etmeye çalışıyorsunuz.
Вы хотите сказать, что Мэделин убили, а потом выкрали ее мертвое тело?
Cesetleri mezarlarından çalanlar ilk önce onları mezara koymak zorundadır. Yani Madeleine, sırf birileri cesedini çalabilsin diye mi öldürüldü?
Полгода вы всячески раздували вражду, а теперь хотите...
Geçtiğimiz 6 ay boyunca beni kızdırmak için her şeyi yaptınız ve...
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,.. ... а вы вместо участия хотите напугать меня.
Size bir soru sordum ama onu düşünmek yerine beni korkutmaya çalışıyorsunuz.
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать.
Benim size Roy hakkında anlatacaklarım olabilir.
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Adalete engel oldugum gerekçesiyle... yetkimi almak için ugrasacaksaniz, durmayin.
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Böyle bir seye soyunursaniz, ya beni öldürmek zorunda birakirim sizi, ya da vazgeçmek.
А где, прошу прощения, вы хотите работать?
Şey... Peki nereye sorabilirim iş için acaba?
Сначала, Вы вызываете меня под ложным предлогом, который для вас никогда не имел ни малейшего значения... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому... Это всё проклятые нервы, я никогда...
Önce beni yapacağın sahtekarlığa bulaştırıyor ki daha önce ucundan bile bulaşmadığın bir durum sonra üç filmi bir başıma izlememi istiyor ve şimdi de kalkmış hiç sahip olmadığım Allahın cezası cesaretime sığınarak arabamı istiyorsun.
А вы хотите узнать меня?
Annen hukukçu olduğunu söyledi.
А что Вы хотите? Я вхожу в дом, дверь была открыта.
Veznedarın ve Brignon'un aynı silahla öldürülüp öldürülmediğine bak.
- А что вы хотите услышать?
- Ne dememi istiyorsunuz?
Вы хотите все выяснить, а я хочу снять подозрение с отца Логана.
Her şeyi aydınlatmak istiyorsunuz. Ben de Peder Logan'ı aklamak istiyorum.
А вы не хотите?
Sen ne dersin?
А что вы хотите?
İstediğiniz bir şey var mı?
А что вы хотите услышать?
- Ne bilmek istiyorsunuz?
А теперь вы хотите, чтобы я вернулся!
Saçmalık bu! Bu çok utanç verici...
Вы хотите сказать, что с одним вы живёте, а с другим вы... Очень интересно... как говорят на левом берегу.
Sen bir adamla birlikte yaşıyorsun ve diğeriyle..... flört ediyorsun.
- Вы хотите вашу книжку, а клинике нужны тела.
Sen defterini istiyorsun, hastaneler de kadavra istiyorlar.
Я выпью кока-колы, а вы - чего хотите.
Ben bir kola içeceğim. Sen ne istersen içebilirsin.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Bayan Amalia, iki gün önce burada ortaya çıkıp, sonra yeniden ortadan kaybolan kayıp kişi için neden gazeteyi aradığımı bilmek ister miydiniz?
А вы, синьора, сколько хотите детей?
Siz kaç çocuk sahibi olmak istiyorsunuz?
А вы с Джоржем хотите пожениться?
Peki sen ve George evlenecek misiniz?
А Вы не хотите предложить мне войти?
Şey, beni içeri davet etmeyecek misiniz?
Понятно, а вы подумать не хотите?
Anlıyorum. Belki bunun için kendini düşünürsün.
А теперь, послушайте, мистер вы устроили здесь серьёзные беспорядки. Ну, держите! Если хотите, мы вызовем полицию.
Bakın bayım... burada büyük karışıklığa yol açtınız.
А сейчас смотрите, если вы, в самом деле, хотите понять.
bildim! - Siz birşey bilmiyorsunuz. Bileşimin başlangıcı,
А может, вы хотите выйти замуж за Пикеринга?
Babamla mı yaşarım? çiçek satarsın.
То есть вы хотите пойти и взглянуть поближе, а?
Oraya gidip daha yakından bakmak mı istiyorsun?
- А вы хотите?
Sen olmak ister miydin? - Ben mi?
А что вы хотите, чтобы я сделал?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
А что вы собственно хотите?
İstediğiniz nedir?
Почему вы по нам вздыхаете, а хотите только переспать?
# Ah neden? Neden bizim için iç çekersiniz? #
Чтобы я развернулся и бросил их там? А чего вы от меня хотите?
Bu durumda?
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано.
Bu durumda siz ne istiyorsunuz... Not ederek kayıtlara geçirdik. Kirk tamam.
А сколько вы хотите, чтобы я работал?
Ne kadar devam edecek bu iş?
Вы делайте, что хотите, а я здесь не останусь.
Çünkü bu kadar kısa zamanda birçok şey değişti.
А вы чего хотите?
Ne istiyorsunuz?
- А что вы можете дать? - Да что хотите.
Ne istersiniz?
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
On yılda bir kullandığın ekipman için milyon dolarlar harcayamazsın. Ortalama kar yağışı için alırsın. Acil durumlar için elindekilerle idare edersin ve saatinde bitirmeye çalışırsın.
А вы хотите отдать корону Англии простолюдину?
İngiltere tahtını sokaktaki ayaktakımına hediye mi edeceksiniz?
А как насчет... Я имею в виду, вы хотите убрать кого-то конкретно из этих букашек?
Ama bir de bu böcekleri öldürmemizi istediğiniz özel bir yer var mı?
А Вы правда хотите?
Gerçekten istiyor musunuz?
Мужчины платили за меня по 200 долларов, а вы не хотите бесплатно.
Adamlar bana 200 dolar ödediler. Oysa sen şimdi bedava hizmeti geri çeviriyorsun.
А как вы злитесь? Что вы хотите сделать?
Sinirliyken ne yapmak istiyorsun?
А что вы хотите? - Для нас должны быть места.
- Bizim için rezervasyon yaptırmışlardı.
Вы как хотите, а я иду милицию.
Siz istediğiniz yapın ama ben teslim oluyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]