English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы куда

А вы куда translate Turkish

355 parallel translation
Я иду за водой. А вы куда?
Siz nereye gidiyorsunuz?
Авария? - А вы куда направляетесь?
- Nereye gidiyorsunuz?
А вы куда? Возвращаетесь в Рим?
Roma'ya dönecek misiniz tekrar?
- А Вы куда предпочитаете?
- Hangisine gidersin?
А вы куда направляетесь? Мы едем в шлюпочную гавань.
- Nereye gidiyorsunuz?
- А вы куда?
Yolculuk nereye?
А вы куда едете, Огино-сан?
Nereye gidiyorsun, Ogino-san?
А вы куда едете?
Nereye gidiyorsunuz?
- Ну, а вы куда?
- Nereye gidiyorsunuz?
А вы куда?
Nereye gidiyorsunuz?
А вы куда делись?
- Neredeydin?
- А вы куда?
- Siz ne yapıyorsunuz?
А вы куда направились?
Nereye gidiyorsunuz?
А вы куда пойдете?
Şimdi nereye gidiyorsun?
- А куда вы ехали?
- Nereye gidiyordunuz? - Evlenmek için evden kaçmıştık.
А куда - никто не знает. Он уже дважды ездил в Рим, пытаясь выйти на их след.
Zavallı asker, bir haber alabilmek için iki kez Roma'ya gitmek zorunda kalmış.
- А куда Вы пойдёте потом? - А куда бы ты сказал мне отправиться, Джоуи?
- Sonra nereye gideceksin?
А куда вы направитесь отсюда?
Yaya mı devam etmeyi düşünüyorsunuz?
А теперь вы здесь, куда я вас привел.
Şimdi ise buradasın, seni getirdiğim bu yerde.
- Слушайте, а с задней рессорой... Куда вы смотрите?
- Anlıyorum, ama şu arka sinyal lambası...
- А вы куда?
Sirenle bombardıman arasında hep on beş dakika ara vardır.
А куда Вы пойдете?
Nereye yürüyeceksin?
— А куда вы идёте?
Nereye gidiyorsun?
А куда вы пойдёте?
Nereye gidiyorsun?
Так, а теперь вы куда собрались.
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
А вы не знаете, куда она пошла?
Nereye gittiğini biliyor musunuz?
А куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz ya?
Да, а куда вы идете?
Nereye gidiyorsunuz?
А куда вы снова уехали?
Nereye gitmiştin?
А куда вы дели мою люстру?
İçeri girip, mobilyalarımın yerini değiştirmişsin.
- А куда вы едете?
- Siz nereye gidiyorsunuz?
- Простите, а куда вы его несёте? - Одному учёному.
Bir bilimadamına.
- А куда вы его уводите? - Военная тайна.
- Nereye götürüyorsunz?
Скажите а вы куда путь держите?
-... nereye gidiyorsunuz?
А я спрашивал себя, куда вы подевались.
Nereye gittiğini merak etmiştim.
А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
Sanki Jane, bir keresinde birlikte Dallas'a uçtuğunuzu anlatmıştı. Yada başka bir yere.
ƒень добрый, а куда вы мен € ведЄте? ƒл € какой цели?
Beni nereye götürüyorsunuz Ve ne amaçla?
- А вы откуда и куда идете?
- Sen nereden gelip, nereye gidiyorsun?
Вы это заслужили. А потом мне не всегда хочется знать куда я направляюсь.
Üstelik ben her zaman nereye gittiğimi bilmek istemem.
А вы куда?
- Nereye gidiyorsun?
Мистер и миссис Андерсон вам полностью доверяют, если вы везёте их детишек не куда-то, а в город.
Bay ve Bayan Anderson sana çok güveniyor olmalı. Çocukları şehre götürebildiğine göre... - Tek başına.
- А куда вы хотите?
- Nereye gitmek istersiniz?
- Tы должен мне сказать куда он поехал. - А вы кто?
- Bak, nereye gittiğini bana söylemelisin.
А Вы не знаете, куда они поехали?
Nereye gittiklerini biliyor musunuz?
- До куда едешь? - А вы до куда едите?
- Siz nereye?
А куда вы отправляетесь? - Туда же, куда и вы.
- Siz nereye gidiyorsanız.
А потом, может быть вы куда-нибудь сходите вместе.
Ondan sonra, belki hep beraber dışarı çıkabiliriz.
Куда пойдешь? К моей кузине, а вы?
- Sen nereye gidiyorsun?
- А куда вы направляетесь?
- Nereye gidiyorsunuz?
- А куда вы летите?
- Nereye gidiyorsunuz?
А куда Вы держите путь?
nereye gidiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]