English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы уверены

А вы уверены translate Turkish

208 parallel translation
- А вы уверены, что это он?
- O olduğundan emin misin?
А вы уверены, что вам не приснилось? Если бы так.
Rüya görmedim.
А вы уверены, что не месть?
Bunun bir intikam olmadığından emin misin?
А вы уверены, что это был лорд МакКрэшли?
- Lord McRashley olduğundan emin misiniz? - Kesinlikle!
А вы уверены, что кукла здесь?
Ve bebek burada değil, emin misin bundan?
- Миссис Дэнли, а вы уверены в этом?
Bayan Durnley, bundan emin misin?
А вы уверены, что ее угнали? Может, её переставили в другое место?
Anladığım kadarıyla tamamen çalındı, yerine başka bir araç bırakmadılar.
А вы уверены, что ему уже ничего не грозит?
- Hala tehlikede mi?
А вы уверены, что серьезно намерены этим заняться?
Öğrenmek istediğin konusunda ciddi olduğundan emin misin?
- А вы уверены, что вы не отец Джона?
- Onun babası olmadığınızdan emin misini?
А вы уверены, что это время ошибок не повторится?
Hatalar döneminin geri gelmeyeceğinden emin misin?
А Вы уверены, что люди на улицах не кричат Вам "обманщик"?
Sokaklarda size "dolandırıcı" demediklerine emin misiniz?
А вы уверены, что это правильный адрес?
Bunun doğru adres olduğundan emin misiniz?
- А вы уверены, что это случилось в сарае?
Ve kömürlükteydi? Emin misin?
- А вы уверены, мистер Бестер?
Emin misiniz, Bay Bester?
- А вы уверены, что принесли с собой?
- Onu getirdiğinize emin misiniz?
А вы уверены, что этот рис не нужно приготовить?
Bu pirincin pişirilmemesi gerektiğine gerçekten emin misin?
- А вы уверены, что это лесбийский бар?
Burasının lezbiyen barı olduğundan emin misin?
А вы уверены, что не ошиблись квартирой?
Doğru daireye geldiğinizden emin misiniz?
А вы уверены?
Dediğiniz bu mu?
Послушайте, а вы уверены, что перед этим к вам приходил именно я?
Birkaç gün önce gelenin ben olduğumdan emin misiniz?
- А вы уверены, что это был мужчина?
Erkek olduğundan emin misiniz?
А вы уверены?
Emin misiniz?
А вы уверены в этом?
Öyle bile olsa, gerçekten iyi olacak mıyız?
А вы уверены, что она примет ваше предложение?
Kabul edeceğinden emin misin?
- А вы уверены, что он вообще появится?
Bu gösteri ne zaman bitecek?
О господи! Ребят, а вы уверены, что это этично?
Arkadaşlar, sizce tüm bunlar ahlaka uygun mu?
А вы уверены?
Ama emin misin?
А вы точно уверены, что их было только двое?
Sadece iki adam olduklarından emin misin?
А как вы можете быть уверены, что его не было, если даже не ничего не искали?
Fakat bakmadıkça işlenmediğinden siz nasıl kesinlikle emin olabilirsiniz?
А в том, что он существует, вы уверены?
Peki bu adamın var olduğundan emin misin?
Вы так уверены... 33, чёрное, нечёт и меньшее. А Вы?
- Ya sen?
А вы сказали уверены.
Neden, merhaba....
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
Söylemenizi istediğim tek şey... kızımın sorununun sadece kafasında olduğu!
А вы уверены, что вы не еврей?
Zulüm görmüş olmak için, Yahudi olmanız gerekmiyor, Madam.
Надеюсь, вы уверены в своей правоте? Охотник на ведьм, дорогой мой, а если вы найдете кого-нибудь, кто очень похож на ведьму, но вы не будете уверены, как вы докажете виновность?
Cadıavcısı, eğer, tesadüfen cadımsı birine denkgeliverirseniz, onun suçluluğunu nasıl ispat edersiniz?
А вы вполне уверены, что это был ваш брат?
Kardeşiniz olduğuna kesin eminmisiniz?
А Вы уверены, что он сумеет, капитан Гастингс?
İyi olduğuna emin misiniz, Albay Hastings?
Приняла последнюю дозу тонизирующего, а снотворное она не пила. Почему вы так уверены?
Tonikten son bir doz aldı ama uyku ilacı almadı.
А вы действительно уверены?
Bundan emin misiniz?
А почему вы так уверены, леди Эствилл?
Bu kadar emin olmanızın sebebi nedir, Leydi Astwell?
А вы всецело уверены, что расследование не выведет на меня?
Bu konunun benimle olan bağlantısının ortaya çıkmayacağından emin misin?
Да, Одо. Вы уверены в том, что будет лучше, если он продолжит ведать безопасностью станции, а не офицер Звездного Флота?
Güvenliğin başına, bir Yıldız Filosu subayı getirseydin daha iyi olmaz mıydı?
А вы уверены?
Tamam.
Иногда вы думаете, что знаете человека, а потом вы не уверены.
Yani, bazen bir insanı tanıdığınızı düşünürsünüz.
Вы уверены, что вы капитан, а не советник?
Kaptan olduğunuza emin misiniz? Rehber olmayasınız?
- А почему уверены вы?
- Ya sen?
Вы абсолютно не уверены в себе. А также вы врун.
Kendine hiç güvenin yok ve yalan söylüyorsun.
А вы, ребят, уверены, что он захочет продать вам оптовую партию?
Bu adamların sana yüklü miktarda mal satacağına emin misin?
А вы уверены, что банк надёжно обеспечивает безопасность такой суммы?
Anladım.
- Вы уверены? А то...
Benden bir tane almak istemez misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]