English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы чем занимаетесь

А вы чем занимаетесь translate Turkish

207 parallel translation
А вы чем занимаетесь?
Sen ne yapıyorsun?
- А вы чем занимаетесь?
- Öyle mi? - Sen ne iş yaparsın?
А Вы чем занимаетесь?
O kadar... güvenli... ve kolay değil.
А Вы чем занимаетесь?
Sen ne yapıyorsun?
- А вы чем занимаетесь?
- Ne iş yapıyorsun?
- А вы чем занимаетесь, месье Брошан?
Mesleğiniz nedir, Bay Brochant?
А вы чем занимаетесь
Sizden ne haber?
А вы чем занимаетесь, Мистер Вилкинсон?
Siz ne yapıyorsunuz, Bay Wilkinson?
А вы чем занимаетесь?
Siz ne yapıyorsunuz?
А вы чем занимаетесь, Чик?
Sen ne iş yapıyorsun Chick?
- А чем вы занимаетесь сейчас?
- Şimdi ne işte çalışıyorsunuz?
А чем вы сейчас занимаетесь?
Şu anda ne yapıyorsun? Çalışıyor musun?
А чем Вы занимаетесь?
Sen ne iş yaparsın?
А чем Вы занимаетесь?
- Siz ne yapıyorsunuz?
А чем вы занимаетесь
Ne işle uğraşıyorsunuz?
А чем вы занимаетесь, Джон?
Peki ne yaparsın, John?
- А чем Вы занимаетесь?
Ne iş yaparsınız?
- А чем именно вы занимаетесь?
- Biz mi? # Oradan oraya dolanırız Motosiklet satarız #
А чем вы занимаетесь, дорогуша?
Peki ne iş yapıyorsun tatlım?
Ну, а чем вы конкретно занимаетесь?
Tam olarak ne yapıyorsun?
А чем именно вы... занимаетесь?
Tam olarak ne iş... yaparsınız?
- А чем вы здесь занимаетесь?
Venezüella'da ne yapıyorsun?
А вы, двое, чем там, сзади, занимаетесь?
Siz ne yapıyorsunuz?
Ну а вы, ребята, чем занимаетесь?
Siz ne işle uğraşıyorsunuz?
А когда я прочитал, чем Вы занимаетесь, мне захотелось помочь.
Eyleminizi okuyunca yardım etmek istedim.
- А чем вы занимаетесь?
— Ne yapıyorsunuz?
А чем вы, ребята, здесь занимаетесь?
Peki tam olarak ne yapıyorsunuz burada?
А чем еще вы занимаетесь?
- Başka ne yapıyorsunuz?
А чем вы еще занимаетесь?
Başka ne yapıyorsunuz?
А чем вы занимаетесь?
Ne iş yapıyorsunuz?
А чем вы сейчас занимаетесь?
Bugünlerde neler yapıyorsunuz?
А чем вы занимаетесь?
Peki sen ne yapıyorsun?
Мистер Уилер, а чем вы, собственно, занимаетесь?
Bay Wheeler asıl mesleğiniz nedir?
Ну, а теперь я знаю, чем Вы занимаетесь.
Pekala, şimdi biliyorum.
Вас известили вчера, а вы ничего не сделали? Чем вы здесь занимаетесь, черт возьми?
Dün bu bilgiyi aldınız ve hiçbirşey yapmadınız mı?
А чем вы, собственно, занимаетесь?
Tam olarak kim olduğunu anlamış değilim.
- А чем вы занимаетесь, Фрэнк?
- Ne tür bir iş yapıyorsun, Frank?
Она сказала, что я должен лично заняться здоровьем вашего мальчика, потому что вам срочно надо вернуться на работу. Так мне сказали. А чем вы занимаетесь?
Bu küçük adamla çok iyi ilgilenmemi çünkü sizin acil olarak işe dönmeniz gerektiğini söyledi.
Нам известно о тайном телефонном номере о ваших разговорах с президентом о том, что вы вели закулисные махинации а ваши сотрудники и не подозревали чем вы занимаетесь что причина отставки годится лишь для дурацких водевилей.
Gizli telefon hattınızı ve Başkan'la yaptığınız gizli konuşmaları biliyoruz. Ve bir Hazine Bakanı'nın yaptıklarını bakanlıktan sakladığını biliyoruz. İstifasının sebebini saklayan sahte hikaye de işe yaramadı.
- А чем вы занимаетесь, Брайан?
- Sen ne yapıyorsun Brian?
- А что, чем вы занимаетесь?
- Neden? Ne yapıyorsunuz?
- А чем занимаетесь вы?
- Siz ne iş yapıyorsunuz?
А чем вы занимаетесь, мистер Стольяно?
Ne iş yapıyorsunuz Bay Staggliano?
- А чем вы занимаетесь?
Tam olarak ne iş yapıyorsunuz?
- А чем вы занимаетесь?
- Oh, ne iş yapıyorsun? - Ben...
- А чем вы занимаетесь?
- Ne iş yapıyorsun?
А вы? Чем вы занимаетесь?
Ya siz ne yapıyorsunuz?
- А чем вы занимаетесь сейчас?
- Şimdi ne yapıyorsunuz?
А чем Вы занимаетесь, когда не воруете?
Peki hırsızlık yapmadığınız zaman hayatta neler yaparsınız?
- А чем вы занимаетесь?
- Ya sen?
А чем вы занимаетесь во Франции? - Я фотограф.
- Ya siz, siz Fransa'da ne yapıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]