English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы что скажете

А вы что скажете translate Turkish

167 parallel translation
А вы что скажете на это, барон Локсли?
Buna ne diyorsun, Locksley Baronu?
- А вы что скажете?
- İsterseniz, mantıksız olun.
Правда, Молли? А Вы что скажете, полковник Клепертон?
Sizce nasıldı, Albay Clapperton?
- А вы что скажете?
- Hoşunuza gitti mi?
А вы что скажете?
Sen ne dedin?
- А вы что скажете?
Sen ne düşünüyorsun?
А вы что скажете?
Sen ne dersin?
Ну, а вы что скажете?
Siz ne düşünüyorsunuz?
А вы что скажете, мистер Фишер?
Sizin hikayeniz nedir Bay Fisher?
- А вы что скажете?
- Yorum yapabilir misiniz?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
А что вы скажете на четверть миллиона?
Çeyrek milyon desem?
А что скажете вы?
Sen ne düşünüyorsun?
А что скажете вы?
Ne diyebilirsin ki?
А что вы скажете хозяину Майлсу?
Efendi Miles'a ne diyeceksiniz peki?
А что вы скажете о любви?
Aşk hakkında ne düşünüyorsunuz?
А что вы скажете на это?
Peki bu ne? Bunu da görmen gerekir.
А что вы скажете о небольшом случае который вы устроили Белсазском парке?
- Ha, tamam. Scusi, Bayan Vera Jackson burada mı?
А вы что скажете, мистер Спок?
- Sizin tepkiniz nedir, Mr. Spock?
А что вы скажете о той картине на стене?
Şu tablo hakkında ne düşünüyorsunuz?
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Elinizdeki bütün malı bedavaya alayım siz de kodesi boylayın.
А что вы скажете?
Ben kararsızım. Ya sen?
Я буду играть, а вы мне скажете, что видите на картине.
Ben bir şeyler çalacağım ve her biriniz piyanonun üstündeki resimde ne gördüğünü bana söyleyecek.
– А вы что скажете?
Ya siz tanıyor musunuz?
- А что Вы скажете о шпагоглотателе?
- Bir bıçak yutucu ister miydiniz? - Hayır!
А что Вы скажете, Пуаро?
Sen ne dersin, Poirot?
Почему Вы не скажете нам, что произошло в Буэнос-Айресе?
Neden bize Buenos Aires'te ne olduğunu anlatmıyorsunuz, Monsieur Carter?
Давайте вы двое напишете программу, а я вас профинансирую - ну, что скажете?
Bakın ne diyeceğim. İkiniz bana bir iş teklifiyle gelin ben de sizin bu ilk planınızı latinyumla finanse edeyim.
А что вы скажете о других его выходках?
Ödüllendirilecek bir olay değildi.
А пока, что вы скажете, если я предложу перейти к делу?
Bu arada işimize dönersek, davanızla ilgili ne söyleyeceksiniz?
Доктор Баттерс, а что вы скажете об этой искусственно выращенной печени?
Dr. Butters, şu suni karaciğerlerden olamaz mıydı?
А что вы скажете, господин американский посол?
Siz ne diyorsunuz, Bay Amerikan Büyükelçisi?
А иногда я боюсь, что Вы скажете мне, что всё это не плод фантазии.
Bazen de bana bunların hepsinin uydurma olduğunu söylemenizden korkuyorum.
Ладно, а что вы скажете, не поиграть ли нам в "Скраббл"?
Ee. Biraz Scrabble oynamaya ne dersiniz?
А что скажете вы?
Siz ne düşünüyorsunuz?
Что вы на это скажете, а?
Ne diyorsunuz?
А что вы ему скажете, когда он узнает, что вы уничтожили статью?
Makaleyi iptal ettiğini gördüğünde ona ne diyeceksin?
Что я буду делать? А что вы скажете на это?
Şuna ne dersin :
А что вы об этом скажете, мистер Маркум? Мы опрашивали свидетелей которые посещали в тот вечер эти бары.
Tanıklarla görüştük barda bulunan insanlarla konuştuk.
Что вы скажете, если мы на некоторое время уберем эти научные игрушки, а?
Şu bilim-kurgu oyuncağınızı kenara koymaya ne dersiniz?
Итак, что скажете? В 3 : 30? Вы, девочки, позанимаетесь, а я постараюсь найти рубашку с этого десятилетия.
Siz üç buçukta ders çalışırken ben de bu yüzyılda üretilmiş bir gömlek arayacağım.
А что вы скажете, может, нам всем сходить сегодня куда-нибудь?
Bu akşam dışarı çıkmaya ne dersin?
- А вы скажете ему, что мою душу нужно спасать.
Hadi, ona burada kurtarılması gereken bir ruh olduğunu söyle.
А что вы скажете нашим семьям?
Ailelerimize ne diyeceksiniz?
А что будет, если вы скажете правду, кем вы были на самом деле?
Peki ya gerçeği söyleseydin?
Давайте, я расскажу вам одну историю, а вы скажете, что из неё получится - комедия или трагедия.
Şimdi bir hikaye anlatacağım ; komedi konusu mu, trajedi mi, bana söyleyin.
Так что вы скажете, а?
Peki ne diyorsunuz, ha?
А что вы скажете в ответ, хиппи – либерал?
Siz ne diyorsunuz, yaşlanan liberal hippi kuku torbası?
А теперь, что вы скажете, а?
Şimdi, siz ne dersiniz?
Если вы скажете, что случилось то-то и то-то, он вполне может ответить : "А, понятно."
Ayrıca savaşarak da kazanamazsınız.
Если вы скажете, что случилось то-то и то-то, он вполне может ответить : "А, понятно."
Çek elini. - Ne oluyor? - Sıradaki istasyonda inmeni öneririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]