English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы кто

А вы кто translate Turkish

1,536 parallel translation
А Вы кто?
Peki ya siz?
- А вы кто?
- Ya siz kimsiniz?
А вы кто?
Siz kimsiniz?
— Извините, а вы кто?
- Özür dilerim. Siz?
А вы кто?
Sen kimsin?
- Я – Доктор, а вы кто?
- Ben Doktor'um, ya sen kimsin? - Hadi canım.
А вы кто?
Sen de kimsin?
- А вы кто?
- Siz kimsiniz?
А вы кто, ординатор 2-го года?
Sen, kaç, ikinci yılında falan mısın?
А вы кто такие, чёрт возьми?
Siz de kimsiniz?
А вы кто?
Kimsiniz?
А вы кто? Я ваш гид.
Tanıştığımıza memnun oldum.
А вы кто? Я сопровождала и помогала с переводом корейцам.
Müşteriler ne isterse, yaptım.
Простите, а вы кто такие?
Affedersiniz. Siz kimsiniz?
А вы кто?
Peki sen nesin?
Я думала, что я могла бы придти сюда и.... знаете, кто-нибудь мог бы на самом деле выслушать меня, а вместо этого... Все что вы хотите сделать - это потратить мое время на расспросы о моем первом терапевте, и каким, к черту, бедствием она была.
Sandım ki buraya gelebilirim birisi gerçekten beni dinleyebilir ama bunun yerine senin yapmak istediğin tek şey ilk psikiyatrımın ne kadar felâket olduğu üzerine konuşarak vaktimi ziyan etmek.
А те, кто переживают за вас, станут лучше жить, если вы... не будете рядом?
Ve insanlar senin için endişeleniyorlarsa o zaman senin ortalıkta olmaman daha iyi mi?
Вы помните его как человека, который тогда был рядом с вами, а я был тем, кто подвел вас.
Babanı bu konuda çok destekleyici ve beni seni hayal kırıklığına uğratan kişi olarak hatırlıyorsun.
Я не знаю, что сказал Кемп, а кто-то думает, что вы есть в списке.
Kemp'in ne söylediğini bilmiyorum, Fakat bazıları listenin sende olduğunu düşünüyor.
Тест относительно нетрудный, однако именно он определит, кто выйдет из этой комнаты с трудовым контрактом в кармане, а кто покинет ее с обратным билетом на автобус.
Sınav, kıyaslama yapmak için oldukça basit, şöyle ki, kimin bu odadan bir iş anlaşmasıyla ayrılacağına ya da otobüsle evine döneceğine karar verecek.
я не знаю что вы... скажете кому-то, кто скоро... кто скоро... надо сказать... что есть выбор можно убежать и спр € татьс €, а можно прин € ть как есть сказать, что им надо быть р € дом с люб € щими людьми
Peki, sen nasıl söylersin ölmek üzere olan... Seçim şansının olduğunu söyleyebilirsin. Bundan kaçıp saklanabileceğini veya bununla yüzleşmesi gerektiğini.
А Вы разве не должны сейчас размышлять : кто это с Вами сделал?
Bunu sana kimin yaptığını kafana takmış olman gerekmiyor mu? Aranızda hastamızın karaciğerine tümör var mı diye MR çekme zahmetinde bulunan oldu mu? Hayır.
А теперь, знаете вы, кто кричит днём и ночью?
Gece gündüz kim ağlar, biliyor musunuz?
Резервуар наполнится очень быстро, а вы попробуйте удержаться на воде. Может, вы проживете несколько часов... может, даже день... кто знает?
Oda çok çabuk dolacak ve suyla boğuşacaksınız belki bir kaç saat belki de bir gün, kim bilir?
- А-a-a-a кто вы такие?
Peki sen kimsin?
А может кто-нибудь подтвердить, что в это время вы спали, мистер Крисон?
Dün gece saat 11 ile 12 arasında uyuduğunuza tanıklık edecek biri var mı, Bay Creason?
А вы кто? Это Тиффани.
Tiffany.
А вы, черт возьми, кто такая?
Sende kimsin?
А вы - единственные, кто помнит то время.
Ve o zamandan geriye kalan sadece sizsiniz
- Эй, Рита, а кто был президентом, когда Вы родились?
Rita sen doğduğunda başkan kimdi?
В начале у вас не было ничего, вы начали с самого дна, но — немного тяжкого труда и помощи толкового менеджера, показавшего вам свет... — А это кто?
Başlarda hiçbir şeyiniz yok ve her şeye dipten başlamışsınız, ama biraz sıkı çalışmayla ve size ışığı gösteren bilgiç menajerinizle... - Kimmiş o?
Я не дам вам вторгаться в мою частную жизнь. Вы хватаетесь за соломинку, и более того, Я не дам вам провести свою жену через оскорбление и боль из-за того, что ее просьбы о помощи так ни к чему не привели, а наоборот, породили циничные и бесхитростные идеи о том, кто мог бы быть ответственным
Sizler önemsiz işlerle uğraşacaksınız diye mahremiyetimi işgal ettirmem ve en önemlisi, karımı bu konuda yardım ararken, kardeşini öldüreni bulmak yerine saçma ve mantıksız fikirlerle utancın, aşağılanmanın ve acının içine çekmek istemiyorum.
Ripperfan убийца. А вы его кто? Наставник?
Katil Karındeşen'in hayranı ve sen onun kılavuzu musun?
- Я Сандра из риэлтерской компании, а она скваттер. - Кто вы?
- Sen kimsin?
А то, что если Марк Бернстин не живет в вашем доме, и вы были единственной, кто знал, где он, у меня возникает вопрос, а не вы ли спустились за ним на стоянку и сами его застрелили... или вызвали кого-нибудь, убить его за вас.
Ben de merak ettim Acaba onu merdivenlerde izlediniz ve park yerinde de vurdunuz ya da... birini onu öldürmesi için çağırdınız mı diye.
Вы узнаете этого мальчика? Нет. А кто это?
Şimdilik, yalnızca işini kaybettin.
Да, вы только говорите, а прошлой ночью, когда была стычка на заправке ниже по улице, когда кто-то начал стрелять, полиция просто проехала мимо и уехала.
Bu yüzden buradayız. Evet, böyle diyorsunuz, ama geçen gece, yine bir çatışma yaşandı.Sokağın aşağısında gaz istasyonunun orada bir yerlerde. biri insanlara ateş etmeye başladı, ve polis sadece sürüp geçti.
А кто вы такой, мистер...
- Ne iş yapıyorsunuz, Bay... - Pete, adım Pete.
Понимаете, я тот, кто спал на матрасе, что означает, что это я их принял, а не вы.
Bakın, yatakta yatan bendim bu da ben kabul ettim anlamına geliyor, siz değil.
А кто вы?
Ve siz kimsiniz?
А кто вы?
Ve sen kimsin?
А вы знаете, кто он?
Onun ne olduğunun farkında mısın?
- А кто вы?
- Siz kimdiniz tam olarak?
Кто-то убил младшего капрала Лосада, а вы говорите мне о продажах игр?
Birisi Onbaşı Lozada'yı öldürdü, ve sen bana oyun satışlarından mı bahsediyorsun?
А вы, чёрт возьми, кто такие?
- Vay! - Siz de kimsiniz be?
Мэйсон. А кто вы?
Sizin adlarınız nedir?
А кто-нибудь знал что Кэйти Курик - передовик журналистики? с вопросами с поддёвкой типа : "Что вы читаете?"
ve kim Katie Couric'in gazeteciliğin iğneleyici sorularından birini soracağını, "kitap okuyormusunuz?"
А кто вы такие, кстати?
Sanırım onlar hakkında eski hikayeler okumuştum.
- А кто вы?
- Siz kimsiniz peki?
А кто вы?
Nesiniz o zaman?
А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.
Kim olduğunuza gelince pek de mütevazı olmayan tecrübelerimin her bir gramını kullandım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]