English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь вечер

Помнишь вечер translate Turkish

61 parallel translation
- Помнишь вечер, когда мы играли?
- Kumar oynadığımız geceyi hatırlıyor musun?
- Знаю. Помнишь вечер, когда они обручились?
- Nişanlandıkları geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь вечер, когда мы сделали это на троих с Элейн Буслер?
Elayne Boosler'la üçlü yaptığımız geceyi hatırlıyor musun?
ѕ-помнишь вечер, когда ты встретил — ару... у ƒжо?
Joe'nun yerinde Sara'yla tanistigin aksami hatirliyor musun?
Ты помнишь вечер, когда мы познакомились.
Tanıştığımız geceyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь вечер открытия ресторана?
Restoranın açılış partisinin olduğu geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь вечер, когда мы нашли безумную запись с Барни?
Barney'nin o manyak kasedini bulduğumuz geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь вечер награждения Люси?
Geçen hafta Lucy'nin ödülü için gittiğimiz günü hatırlıyor musun?
Ты помнишь вечер,... Когда мы готовились к последнему экзамену?
Finallere hazırlandığımız o geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь вечер встречи выпускников?
Mezunlar toplantısı maçını hatırlıyor musun?
Помнишь вечер после нашей помолвки?
Nişanımızdan sonraki geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь тот вечер, когда ты притащила к себе в номер мэра?
Valiyi otele getirdiğin geceyi hatırladın mı?
Помнишь лодку, вечер...
Tekne gezimizi hatırlıyor musun? Ya Roch'u getirdiğin o geceyi?
Помнишь тот вечер, когда мы оказались одни и стали изображать влюбленных?
Baş başa kalıp birbirimize yakınlaştığımız geceyi hatırladın mı?
Помнишь, о чем мы говорили в тот вечер, когда так сблизились?
O tartıştığımız gece konuştuğumuz şeyleri düşündün mü? Evet, düşündüm.
Помнишь, как в тот вечер ты сказал :
Garden'daki geceyi hatırlıyor musun?
Говорят, если не помнишь прошлый вечер, значит, дошла до ручки.
Geçen geceyi hatırlayamadığında senin kaçırdığını söylediler.
Помнишь, у отца была встреча с партнерами в тот вечер...
Babamın o akşam ortaklarıyla bir toplantı yaptığını hatırlıyor musun?
Помнишь, вечер в столовой и молодого морского офицера он сидел с двумя офицерами рядом с нашим столиком?
Hatırlıyor musun, bir gece yemek odasında genç bir deniz subayı vardı. İki subayla beraber masamıza yakın oturuyordu.
Помнишь тот вечер?
O geceyi hatırlıyor musun?
Луиз Боннер говорила, что здесь есть проблемы, помнишь, прошлый вечер?
Louise Bonner içeride bir sorun olduğunu söylüyor. Dün geceyi hatırlıyor musun?
Ты вообще помнишь, в каком состоянии ты была в тот вечер?
Kim bilir o gece ne haldeydin?
- Помнишь тот вечер?
- O geceyi hatırlıyor musun?
Ты уже делала так с диваном в тот вечер, помнишь?
Bunu zaten kanepeye yapmıştın, yoksa unuttun mu?
Ну,... ты помнишь "Вечер с Морганом" в караоке - клубе?
Karaoke kulübündeki Morgan ile olan akşamı hatırlıyor musun?
Помнишь свой последний вечер здесь?
Burada olduğun son geceyi hatırlıyor musun?
Рики, ты помнишь что я сказала о Пауле в тот вечер?
Ricky, geçen gün Paula'yla ilgili söylediğim şeyi hatırlıyor musun?
Помнишь тот вечер, когда ты выглушила 12 бокалов пива и возомнила себя супер Канадкой?
12 tane Molson * birası içip, Süper Kanadalı'ya dönüştüğün geceyi hatırlamıyor musun?
Ты помнишь курицу с кешью, которую я приношу тебе каждый вечер в понедельник?
Pazartesi geceleri sana aldığım kajulu tavuğu biliyorsun.
Помнишь тот вечер после открытия?
Geçen gece, açılıştan sonra.
Эй! Помнишь тот вечер, когда я с тобой рассталась?
Seni terk ettiğim geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь тот вечер, когда ты не вернулся?
O geceyi hatırlıyor musun? Eve dönmediğin geceyi?
Мы пели "Дэнни Бой" в "Railway Arms" каждый вечер, помнишь?
Her gece Railway Arms'ın orada Danny Boy'u söylerdik. Unuttun mu?
Детка, помнишь вчерашний вечер?
Canım, dün geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь тот вечер, когда я пропустила торжественный ужин?
Ödül yemeğini kaçırdığımı hatırlıyor musun?
Помнишь тот вечер, накануне нашей встречи?
Ryan, tanışmamızdan önceki geceyi hatırlıyor musun?
" Эй, а помнишь тот вечер, когда мы собрали складную кровать?
... bir keresinde portatif yatak kurmuştuk. Ne kadar güzeldi, değil mi? " gibi şeyler duymak istemiyorum.
Ты помнишь наш последний вечер в Берлине?
Berlin'deki son gecemizi hatırlıyor musun?
Помнишь тот вечер, когда мы познакомились?
şu tanıştığımız akşam var yaâ € ¦ Hatırladın mı?
Этим утром мы решили, что этот вечер для нас двоих. Помнишь?
Sabah, bu akşamı kendimize ayıracağız demiştik, hatırladın mı?
Эй, круг барабанов будет в этот вечер, помнишь?
Hey, davul çemberi bu akşam, hatırladın mı?
Помнишь тот вечер, когда я сказал : "Ого, они трахаются", а ты такая : "Ларри", а я такой : "Что?", а ты :
Hatırlasana geçen gece "Bunlar gerçekten aşmışlar," dediğimde sen de "Larry," demiştin, ben de "Ne?" demiştim sen de "Bana odaklan," demiştin, ben de " Neden ki?
Помнишь прошлый вечер?
Dün gece şey olmuştu hani.
- Ты помнишь тот вечер, когда я показывала новый танец?
Nereden buldun? Yeni dansımı gösterdiğim geceyi hatırlıyor musun?
Все хорошо. - Помнишь тот вечер, когда ты встретил Гретчен?
Gretchen'la tanıştığın geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь, как Джен сделала тот вечер в Беверли Хиллтон?
Jen'in Beverly Hilton'da gerçekleştirdiği organizasyonu hatırlıyor musun?
- Ты помнишь тот вечер?
- O geceyi hatırlıyor musun?
Помнишь вечер, когда я прыгнул в бассейн и сломал твое ранчо?
Biliyor musun?
Ты помнишь тот вечер, когда ты не мог найти музыку?
Tanrım, müziği bulamadığın o geceyi hatırlıyor musun? - Ne?
Помнишь, в один вечер я накинулся на Нормана : он подал мне трико наизнанку во время короткой перестановки в "Агасфере".
Wandering Jew'ı oynadığımız gece üzerimi değişirken taytımı tersyüz etti diye Norman'a yüklendiğim geceyi hatırlıyor musun?
В упомянутый Алексом вечер, когда ты сказала, что была в госпитале, который был на самом деле затоплен, ты помнишь, где действительно была?
Geçen gece Alex, senin hastanedeydim dediğin ama aslında hastanenin sel altında kaldığı günü hatırlattı. Gerçekte nerede olduğunu hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]