English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрим вместе

Посмотрим вместе translate Turkish

134 parallel translation
Ну да, посмотрим вместе.
Tamam, beraber seyredeceğiz demek ki.
Если хочешь, заходи к нам на чай, а потом пойдем посмотрим вместе.
Eğer istersen bize çaya gel, sonra sinemaya gideriz.
Поверь мне, это просто твой глупый стресс. Идем, посмотрим вместе, идем.
Sana yemin ederim ki, tüm bunlar senin stresinden kaynaklanıyor.
- Запиши, потом посмотрим вместе.
- Kaydet onu. Sonra birlikte izleriz.
Давай посмотрим вместе.
- Birlikte bakalım.
Может посмотрим вместе?
Birlikte izleyebilir miyiz?
Давай посмотрим вместе.
Perşembe günü izleriz, tamam mı?
Давай что-нибудь посмотрим вместе. [ Надпись : 2 серии телешоу "Е! Правдивые голливудские истории" спустя ]
Hadi birlikte birşey izleyelim.
Девчонки, может быть, как-нибудь посмотрим вместе какой-нибудь печальный фильм?
Aranızda benimle sinemaya acıklı bir filme gelmek isteyen var mı?
Посмотрим вместе "Сказки Дракона".
Birlikte "Ejderha Hikayeleri" ni seyretmeye ne dersiniz?
Может, может я принесу чего-нибудь перекусить, и можем зависнуть здесь, посмотрим вместе ТВ и- -
Beraber bir şeyler atıştırıp televizyonun karşısında zaman öldürmeye ne dersin?
Давайте посмотрим вместе.
Hayır, hayır.
как партнеры, и посмотрим вместе, и все обдумаем вместе.
Aile olarak gideriz,... ve birlikte bakarız, üstünde beraberce düşünürüz.
Не хочешь зайти ко мне в гости сегодня? Посмотрим вместе "Рецепт страсти".
Bu gece Reçete Tutkusunu izlemeye bana gelmek ister misin?
Нет, давай посмотрим вместе.
- Olmaz, beraber bakacağız.
В лаборатории Корнелльского университета мы смешаем вместе газы и воду первобытной Земли, подадим энергию и посмотрим, сумеем ли мы создать жизнь.
Cornell Üniversitesindeki bir lâboratuvarda, ilkel dünyanın koşulları oluşturularak hayatın nasıl oluştuğunu anlamak için, gaz ve su yapay şimşek enerjisiyle karıştırıldı.
Вместе мы Давай, мальчик Йешивы, давай посмотрим, что мы можем сделать.
Hadi Yahudi çocuk. Bakalım nasıI dans ediyorsun.
Мы сядем и вместе их посмотрим, хорошо? Договорились?
Oturup birlikte bakarız, olmaz mı?
Приходите ко мне, мы вместе посмотрим телевизор.
Bana gelsene, televizyondan seyrederiz.
Теперь мы посмотрим оперу вместе.
Operayı birlikte izleyeceğiz.
Томас, давай посмотрим фактам в лицо Итак : нам было хорошо вместе, но что-то не заладилось.
- Bununla yüzleş artık. İyi geçiniyoruz, ama onun dışındakiler... Ne demek bu?
Давай-ка посмотрим небольшой клип, про Майкла и Уилла, когда они были вместе.
O zaman küçük bir kısım izleyelim hala Michael ve Will gösterisiyken.
Можешь вечером прийти ко мне, и тогда мы посмотрим "кун-фу" вместе.
Bu akşam bana gelip "Kung Fu" yu izlemelisin.
Мы зайдём к тебе и все вместе посмотрим игру.
Sana gelir, maçı birlikte izleriz.
Карлос, давай все вместе посмотрим твои комиксы.
Carlos çizgi romanlarını çıkar da biraz bakalım.
Я привезу его на презентацию. Мы вместе его посмотрим.
Hep beraber galada izleriz.
Может вместе посмотрим?
Belki bu gece izleriz diye düşündüm.
Но давай просто оставим это позади... и посмотрим Квинси. [ Сериал "Квинси, судебно-медицинский эксперт", шел с 1976 по 1985 на канале NBC вместе с Коломбо. ]
Fakat hadi bunları arkamızda bırakalım ve Quincy'i izleyelim.
Давай посмотрим журналы вместе.
Hadi, dergilere birlikte bakalım.
Мы посмотрим разные фильмы, а потом вместе поедим.
Farklı filmlere gideriz. Çıkınca da birlikte yemek yeriz.
Я поеду с Нейтом в больницу а Дэвид снимет выпуск Клэр на камеру Робби и мы все вместе посмотрим.
Hastaneye Nate'le birlikte gideceğim. David, Claire'in mezuniyet gününü Robbie'nin kamerasıyla çekecek. Sonra hep birlikte seyrederiz.
И подумал, когда вы выиграете, мы все вместе пойдём на балкон и посмотрим на ночную радугу, на которой танцуют гремлины. Да.
Tabii.
Когда вы вернетесь, мы вместе посмотрим, не проснулась ли Марион.
- Geldiğinizde Marion uyanmış mı gidip bakrız.
Посмотрим, получится ли у нас заработать больше денег... вместе.
birlikte daha fazla... para kazanacağız gibi.
Ладненько. Давай посмотрим телевизор вместе.
Haydi, birlikte televizyon izleyelim.
Давай-ка сходим вместе к Полю в больницу, и посмотрим, кто и кого не воспринимает всерьез.
Beraber ziyaret edelim. Kim kimi ciddiye alıyor, görelim.
Посмотрим, в любом случае, спим мы вместе, будем импровизировать, будем "продвигаться на ощупь".
Göreceğiz. Rol yaparız. Sürprizleri severim ben.
Давайте посмотрим, если я понял всё правильно, вы двое встретились, влюбились и провели 8 лет вместе в какого-то рода альтернативной реальности?
Bakalım bunu tam olarak anlayabilmiş miyim. İkiniz tanıştınız, aşık oldunuz, ve bir çeşit öteki gerçeklikte sekiz yılınızı beraber geçirdiniz.
Давайте посмотрим, правильно ли я все понял. Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в какой-то альтернативной реальности?
Bakalım doğru anlamış mıyım... siz ikiniz tanıştınız, aşık oldunuz, ve bir çeşit sanal dünyada sekiz yıl geçirdiniz.
Посмотрим, большие страшные изменения, а затем, "Доктор Камерон, нам необходимо пообедать вместе, чтобы обсудить ваше будущее на борту моего личного реактивного самолета G-5."
Büyük ve korkunç değişikliklerden sonra, " Dr. Cameron, geleceğinizi özel G-5 jetimde tartışmak için akşam yemeğine ne dersiniz?
Может, возьмём ещё верёвки, проведём субботний вечер вместе и посмотрим, что получится.
Belki biraz ip alıp, bir cumartesi akşamını beraber geçirmeli ve ne olacağını görmeliyiz.
И мы все вместе посмотрим конец матча.
Hep beraber maçın sonunu seyrederiz.
Давайте вместе посмотрим, чем он занимается.
.. ne yapıyormuş, millet.
Так что давайте все вместе посмеёмся и посмотрим на "Ленивый Скрэнтон".
Hadi hep birlikte gülelim o halde. Ve işte "Tembel Scranton"
Давай-ка мы отдохнем от всего этого, и вместе посмотрим фото.
Neden bir ara verip biraz resimlere bakmıyoruz?
Мы лучше посмотрим их вместе. Ладно?
Fotoğraflara beraber bakacağız, tamam mı?
Посмотрим, сможем ли мы... собрать вас двоих обратно вместе, да?
Hadi seni tekrar bir bütün haline getirebilecek miyiz görelim.
Пойдемте все вместе посмотрим ее спекталь сегодня?
Bu geceki gösterisine hepiniz gelecek misiniz?
Пойдёмте ко мне, поедим лапши, выпьем пива, фильмец посмотрим... потом снова выпьем, проведём время вместе, разве это не в радость?
Yanınızda biraz yulaflı erişte, içecek bira ve tatlı getirin geç saatlere kadar film izleyelim,... içtikçe içelim. Beraberken daha eğlenceli olmaz mı?
Хочешь, посмотрим альбом вместе?
Tamam, onu annene vermemi ister misin?
Хорошо, Трейси, давай встретимся здесь утром и посмотрим, сколько мы вместе можем предложить.
Peki, Tracy, Bu sabah buraya gel ne kadar para bulabiliriz bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]