English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему это так трудно

Почему это так трудно translate Turkish

51 parallel translation
Почему это так трудно... в первый раз разговаривать с кем-то?
Neden birisiyle konuşmak ilk seferinde bu kadar zor oluyor?
Почему это так трудно?
- Neden bu kadar zor ya?
Я хочу знать, почему это так трудно.
Bunun niçin zor olduğunu öğrenmek istiyorum.
Почему это так трудно понять?
Bunda anlamayacak ne var?
Почему это так трудно?
Bu neden bu kadar zor?
и почему это так трудно. Я хотел написать о влюблённости и почему она не может долго продлиться, но в то же самое время она длится вечно.
Âşık olmayı, neden sürmeyeceğini ama aslında sonsuza dek süreceğini.
Почему это так трудно понять?
İdrak etmek bu kadar mı zor?
Почему это так трудно?
Niye bu kadar zor?
- Почему это так трудно?
- Buna cevap verebilmek niye bu kadar zor?
Черт, почему это так трудно?
Kahretsin, niye bu kadar zor ya?
Почему это так трудно?
Bunu neden engelliyorsunuz?
Ну почему это так трудно понять?
Neden anlamakta zorlanıyorsun?
Почему это так трудно сделать со мной?
Beni bırakmak neden bu kadar zor geliyor?
— Почему это так трудно?
- Neden bu kadar zor?
Почему это так трудно?
Neden bu kadar zor ki?
Почему это так трудно понять?
Neden bunu anlaması bu kadar zor?
Ник, почему это так трудно?
Nick, neden bu kadar zor?
Почему это так трудно?
Neden bu kadar zor?
Почему это так трудно поверить?
Neden imkansız geliyor bu herkese?
Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии?
Bu yüzden mi senin için çok zor ailenin ilki olduğu için mi?
Ты хочешь знать, почему это так трудно?
Bu kadar zor, neden bilmek istiyorsun?
Не понимаю, почему для тебя это так трудно.
Şimdi neden zorlandığını anlayamıyorum.
Почему это так трудно?
Neden bu kadar zor.
Почему в это так трудно поверить?
Buna inanmak neden bu kadar zor?
Нет, почему же, это так трудно для меня.
Hayır, bu benim için çok zor.
Почему, ты думаешь, это так трудно для неё?
Ama bunu söyleyerek seni şımartmak istemiyor.
Несчастный случай. Так почему мне так трудно в это поверить?
Neden buna inanmakta zorlanıyorum?
Вы, конечно, правы, мисс Грейс, нас, негров, трудно пронять таким оскорблением. Я не понимаю одного, почему вас это так злит?
Eminim haklısınızdır, Bayan Grace, bizim gibi zencilere ne kadar hakaret etseniz az gelir, ama benim anlamadığım, bu, sizi neden bu kadar sinirlendiriyor?
Вот почему мне так трудно поверить, что это топорик.
O yüzden bunun bir balta olduğuna inanmak zor geliyor.
И почему же тебе так трудно в это поверить?
Buna inanmanı zorlaştıran şey ne?
Почему тебе так трудно в это поверить?
İnanman niye bu kadar zor ki?
Это очень трудно говорить, потому что, я ненавижу тебя так сильно, но все равно. Я вижу почему ты нравишься Саре.
Bunu söylemek çok zor, çünkü senden nefret etmem için o kadar çok sebebim var ki ama boşver.
Орут они друг на друга точно как братья. Почему тебе так трудно это понять?
Bunu anlaman neden bu kadar zor?
Почему в это так трудно поверить?
Neden inanmak bu kadar zor?
- Твою мать, почему ж это так трудно?
Sikeyim ya. Niye bu kadar zor?
Я знаю, это трудно для вас понять почему мы живем так, как живем.
Neden bu şekilde yaşadığımızı anlamanız zor, biliyorum.
И почему так трудно в это поверить?
Yapabileceğimize inanmak bu kadar güç mü?
И если это так трудно для тебя, почему ты перестал помогать с антидотом?
Eğer o kadar zorsa neden antidot için yardım etmeyi bıraktın?
Почему в это так трудно поверить? Потому что Боб и мухи бы не обидел.
Çünkü Bobby bir karıncayı bile incitmezdi.
И почему в это так трудно поверить?
- Neden inanması zor geliyor?
Что? Почему маме было так трудно это сделать?
Annem neden bu kadar zorlandı ki?
Дорогой... Я знаю, это трудно понять, почему все так, как есть.
Canım işlerin neden bu şekilde olduğunu anlamanın zor olduğunu biliyorum.
Что интересно, что трудно понять, но это так, это почему тактовая частота чипа PowerPC в два раза быстрее чипа Пентиум II.
Göze çarpan, anlaması zor ama doğru olan şey ne? PowerPC çipine, Pentium II çipi kadar iki kat daha hızlı saat oranı vermektir.
Это объясняет почему с ним очень трудно связаться сейчас, не так ли?
Kendisine neden ulaşılamadığını anlaşmış olduk sanırım.
" то интересно, что трудно пон € ть, но это так, это почему тактова € частота чипа PowerPC в два раза быстрее чипа ѕентиум II.
Göze çarpan, anlaması zor ama doğru olan şey ne? PowerPC çipine, Pentium II çipi kadar iki kat daha hızlı saat oranı vermektir.
Почему ты делаешь всё, чтобы это было так трудно?
Niye işleri zorlaştırıyorsun?
Это не должно быть так уж трудно. Это почему?
- Bu çok zor olmasa gerek.
Вот почему так трудно работать над таким крупным делом, как это.
O yüzden böyle büyük bir dava üzerinde çalışmak epey zor oluyor.
Я понимаю, было нелегко, но если это так трудно почему мы должны...
Kolay olmadığının farkındayım ama bu kadar zorsa... -... neden ona söylemek...
Слушай... я признаю, довольно трудно не задаваться вопросом, что, если бы у меня вместо сына была дочь, но это меньшее по сравнению с тем, почему так произошло.
Kabul ediyorum, oğlum yerine kızım olsaydı nasıl olurdu diye merak etmemek elde değil. Ama konumuz, ne olduğundan çok neden olduğu.
Почему так трудно понять, что это ложь?
Peşinden gidebileceklerine inanmak neden bu kadar zor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]