Это угроза translate Turkish
646 parallel translation
Это угроза?
Yoksa bu tehdit mi?
Я говорил, что звуковое кино - это угроза, но никто не слушал.
Sesli filmlerin bir tehdit olduğunu söylemiştim, ama kimse beni dinlemedi.
Это угроза для Эль-Ариша и Газы.
El Ariş ve Gazze'yi de tehdit ediyor.
- Это угроза, Джордж?
- Bu bir tehdit mi, George, ha?
Не только корона Англии в опасности. Это угроза всему существованию всех стран в Европе.
Tehlikede olan yalnız İngiltere tahtı değil bütün Avrupa ülkelerindeki toplum kurumları tehdit altında.
- Это угроза?
Bir tehdit mi?
- Это угроза?
Bu bir tehdit mi?
Это угроза для меня.
- Benim için bir tehlike o!
Это угроза для экологии!
Çevreye zararlı.
Вы ставите свою задницу, что это угроза.
Bir tehdit olduğuna emin olabilirsin.
- Вы Ставите свою задницу, что это угроза.
- Evet. Bir tehdit olduğuna emin olabilirsin.
и это угроза.
Bu da bir tehdit.
Тайные действия с системой безопастности - это угроза.
Güvenlik şebekesini kurcalamak tehditksr bir davranıştır.
Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
Bu, kaynak suiistimali ve ulusal güvenlik ihlalidir.
А что если это угроза?
Ya ona karşı bir tehditse?
Я тут подумал что это угроза для близнецов.
Tek yumurta ikizlerinin böyle bir sorunu varmış.
Это угроза?
Bu bir tehdit mi?
Если это угроза, я не впечатлена.
Eğer bu bir tehdit ise... Hiç etkilenmedim.
- Это что? Угроза?
- Dalga mı geçiyorsun?
Даже не думайте, что это была пустая угроза.
Yaptığının boş bir tehdit olduğunu sakın düşünme.
Это угроза?
Tehdit mi ediyorsunuz?
Вы понимаете, что я вытягиваю из вас это, потому что вы для меня угроза и я хочу побольше узнать.
Farkındasındır, bu konuda ağzından laf almaya çalışıyorum çünkü benim için doğrudan bir tehlikesin ve malları senin üzerine geçirmek istiyorum.
- Это угроза, Марта.
- Tehdit, Martha.
Это главная угроза. Вот что важно.
Bu bir tehdit ve önemli olan da bu.
Это угроза?
- Bu bir tehdit mi?
Нас привели к Ваалу. Очевидно, это источник излучения и, возможно, угроза для нас и нашего корабля.
Vaal'ın huzuruna getirildik, gezegenin güç kaynağı, ve bir olasılık, bizi ve gemimizi tehdit eden kuvvet.
Главная угроза - это инопланетянин. Это его мы должны уничтожить.
Asıl tehdit uzaylı, yok etmemiz gereken düşman o.
Это угроза?
Tehdit mi?
Это не угроза, это факт.
- Bu tehdit değil. Gerçek.
¬ идишь ли, "поздно" Ч это в каком-то роде угроза.
Bir çeşit tehdit fakındaysan.
И таким образом коммунистическая угроза свободному миру перестанет существовать, И по всей России установятся демократические принципы, нравится им это или нет.
Böylece komünistlerin özgür dünya üzerindeki tehditleri bertaraf edilmiş olur ve demokratik ilkeler hoşlarına gitse de gitmese de Rusya genelinde hayata geçirilirdi.
Если он до сих пор в небе, разве это не угроза для мира?
Böyle bir şey gökyüzünde dolanırken Dünyaya bir tehdit değil mi?
- Это что, угроза?
- Bu bir tür tehdit mi?
Многие бы на твоём месте решили, что я - угроза, и это понятно... Это мой.
Bunu tehdit olarak görebilirsin, normaldir...
Многие бы на твоём месте решили, что я - угроза, и это понятно...
Bunu tehdit olarak görebilirsin, normaldir...
- Что это, черт возьми, Джек, угроза?
- Bu da neydi Jack?
Я уже получил предупреждение от Агентства. Так что, если это еще одна угроза...
Zaten ClA tarafından uyarıldım, bu da bir diğer tehditse...
- Гомер, это была пустая угроза.
- Homer, bunlar bana sökmez.
Это не угроза, а так, цифры.
Bu bir tehdit değil, alt tarafı sayılar.
Это угроза.
Bu bir tehdit.
Это самая страшная угроза моей супружеской жизни.
Bu, evliliğimin yüzleştiği en berbat kriz!
- Это что, угроза?
- Bu bir çeşit tehdit mi?
Это настоящая угроза?
Ona kabul etmezse öleceğini söyle. - Bu gerçek bir tehdit mi?
Разве это не явная угроза?
Bu da mutlak tehlike değil mi?
Хорошо. Потому что если это не так, я призову вас к ответу, и вы ошибаетесь, если думаете, что это пустая угроза.
Eğer öyle değilse Sizi bundan bizzat sorumlu tutarım, ve bu bir tehdit gibi göründüyse, öyle olsun.
Не мне рассказывать вам всем о том, что опасности науки... это давнишняя угроза.
Bilimin tehlikelerinin geçmişten beri bir tehdit oluşturduğunu... söylememe gerek yok.
Это что - угроза?
Bu bir tehdit miydi?
Это была не угроза, а шутка.
Tehdit değildi ki, şakaydı.
- Это не угроза, а факт.
Bu bir tehdit değil. Gerçek.
Угроза - это вы.
Tehlike sizsiniz.
Это не угроза, капитан, просто констатация факта.
Tehdit etmiyorum, kaptan. Olacakları söylüyorum.
угроза 156
угроза взрыва 16
это ужасно 3475
это уже серьезно 17
это уже лишнее 24
это уже перебор 86
это уж точно 551
это ужас 60
это уже хорошо 34
это удивительно 615
угроза взрыва 16
это ужасно 3475
это уже серьезно 17
это уже лишнее 24
это уже перебор 86
это уж точно 551
это ужас 60
это уже хорошо 34
это удивительно 615
это уже не имеет значения 49
это уже слишком 430
это уже неважно 90
это успех 65
это уже не важно 129
это удобно 80
это уже лучше 49
это уже не в первый раз 21
это уже не смешно 107
это уже было 30
это уже слишком 430
это уже неважно 90
это успех 65
это уже не важно 129
это удобно 80
это уже лучше 49
это уже не в первый раз 21
это уже не смешно 107
это уже было 30