English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Настоящий псих

Настоящий псих Çeviri Portekizce

27 parallel translation
- Ты настоящий псих.
- És louco. - Gostas?
Он из отдела по борьбе с наркотиками. Настоящий псих.
Um tipo dos Narcóticos.
Ты настоящий псих, знаешь об этом? "
Não é nada. Você é doido, sabia? "
- Настоящий псих.
Loucura genuína.
Настоящий псих.
É doido.
Настоящий псих. Ну хорошо.
Mas promete-me uma coisa.
"Посмотрите на меня, я такое зло". Настоящий псих.
"Olhem para mim, sou tão mau." Parvo.
- Да, я знал парня по имени Скаддер, настоящий псих.
Sim, conheço um tipo chamado Scudder. Um grande bêbado.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
Tarado por armas, ex-mercenário, treinado na Síria... um verdadeiro psicopata.
Он псих, настоящий псих.
Não passava de um tarado.
О, чувак, надеюсь, она звонила, Ты очень, очень, странно себя ведешь с тех пор как порвал с ней, знаешь, ты как настоящий псих-преследователь.
Meu, espero que ela tenha ligado, porque tens andado mesmo, estranho desde que acabaste, tipo, compenetrado, modo perseguidor maluco.
Этот парень - настоящий псих.
O tipo era tão doente.
Ты настоящий псих, знаешь!
És mesmo louco, sabes?
Ты не дурак, Ты настоящий псих!
" Onde arrasto a minha fraqueza, eu percebo como uma ironia
У нас тут настоящий псих.
Temos aqui um maluco de primeira classe.
Важнее то, что он настоящий псих.
Mais importante do que isso, é muito doido.
Парень - настоящий псих с жестким прошлым.
O homem é um psicopata total com um passado violento.
Он нашел ее и ведет себя, как настоящий псих, орет, что у него пистолет.
Ele descobriu onde ela está e tem andado louco, a dizer que tem uma arma.
Если ты решишь обратиться к настоящим полицейским, попытаешься проследить за этим телефоном или найти меня, то знай, что я настоящий псих, и я причиню тебе и твоей дочери адскую боль.
E se recorrer aos verdadeiros polícias, tentar detectar este telemóvel ou tentar perseguir-me... caramba, eu sou tão doido que o mergulharei, a si e à sua filha, num horrível sofrimento.
Я смотрел с тобой "Свою Игру", и ты настоящий псих.
Ah, sim. Vejo o Jeopardy! contigo e és uma psicopata à maneira.
Я клялась, что тебя там не было, но он настоящий псих ".
"Jurei que não tinhas estado cá, mas está super zangado."
Настоящий псих.
É um psicopata frio!
- Настоящий псих.
Completamente doentio.
Несомненно, я пал жертвой наркотической вспышки... настоящий уличных псих, пожирающий всё, что под руку попадалось.
Eu fui obviamente vítima da explosão das drogas. Um tipo com queda para a vadiagem que metia tudo o que encontrava.
Настоящий жуткий псих.
Foste assustador e alucinante.
Ты настоящий псих. Неужели?
És cá um tarado.
Этот псих из Музея Чучел Животных - настоящий преступник!
Esse psicopata do Museu, é o verdadeiro criminoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]