Настоящий псих Çeviri Portekizce
27 parallel translation
- Ты настоящий псих.
- És louco. - Gostas?
Он из отдела по борьбе с наркотиками. Настоящий псих.
Um tipo dos Narcóticos.
Ты настоящий псих, знаешь об этом? "
Não é nada. Você é doido, sabia? "
- Настоящий псих.
Loucura genuína.
Настоящий псих.
É doido.
Настоящий псих. Ну хорошо.
Mas promete-me uma coisa.
"Посмотрите на меня, я такое зло". Настоящий псих.
"Olhem para mim, sou tão mau." Parvo.
- Да, я знал парня по имени Скаддер, настоящий псих.
Sim, conheço um tipo chamado Scudder. Um grande bêbado.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
Tarado por armas, ex-mercenário, treinado na Síria... um verdadeiro psicopata.
Он псих, настоящий псих.
Não passava de um tarado.
О, чувак, надеюсь, она звонила, Ты очень, очень, странно себя ведешь с тех пор как порвал с ней, знаешь, ты как настоящий псих-преследователь.
Meu, espero que ela tenha ligado, porque tens andado mesmo, estranho desde que acabaste, tipo, compenetrado, modo perseguidor maluco.
Этот парень - настоящий псих.
O tipo era tão doente.
Ты настоящий псих, знаешь!
És mesmo louco, sabes?
Ты не дурак, Ты настоящий псих!
" Onde arrasto a minha fraqueza, eu percebo como uma ironia
У нас тут настоящий псих.
Temos aqui um maluco de primeira classe.
Важнее то, что он настоящий псих.
Mais importante do que isso, é muito doido.
Парень - настоящий псих с жестким прошлым.
O homem é um psicopata total com um passado violento.
Он нашел ее и ведет себя, как настоящий псих, орет, что у него пистолет.
Ele descobriu onde ela está e tem andado louco, a dizer que tem uma arma.
Если ты решишь обратиться к настоящим полицейским, попытаешься проследить за этим телефоном или найти меня, то знай, что я настоящий псих, и я причиню тебе и твоей дочери адскую боль.
E se recorrer aos verdadeiros polícias, tentar detectar este telemóvel ou tentar perseguir-me... caramba, eu sou tão doido que o mergulharei, a si e à sua filha, num horrível sofrimento.
Я смотрел с тобой "Свою Игру", и ты настоящий псих.
Ah, sim. Vejo o Jeopardy! contigo e és uma psicopata à maneira.
Я клялась, что тебя там не было, но он настоящий псих ".
"Jurei que não tinhas estado cá, mas está super zangado."
Настоящий псих.
É um psicopata frio!
- Настоящий псих.
Completamente doentio.
Несомненно, я пал жертвой наркотической вспышки... настоящий уличных псих, пожирающий всё, что под руку попадалось.
Eu fui obviamente vítima da explosão das drogas. Um tipo com queda para a vadiagem que metia tudo o que encontrava.
Настоящий жуткий псих.
Foste assustador e alucinante.
Ты настоящий псих. Неужели?
És cá um tarado.
Этот псих из Музея Чучел Животных - настоящий преступник!
Esse psicopata do Museu, é o verdadeiro criminoso.
психолог 97
псих 575
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психиатр 156
психическое расстройство 17
психотерапия 31
психичка 25
псих 575
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психиатр 156
психическое расстройство 17
психотерапия 31
психичка 25
психи 105
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психологически 31
психопата 24
психиатрия 21
психически 16
психованная 22
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психологически 31
психопата 24
психиатрия 21
психически 16
психованная 22
психопаты 25
психушка 17
психологи 16
психопатом 20
психиатра 24
психиатры 24
психа 24
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
психушка 17
психологи 16
психопатом 20
психиатра 24
психиатры 24
психа 24
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56