English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just tell the truth

Just tell the truth translate Russian

691 parallel translation
If you'll just tell the truth, we'll make it as easy as we can...
Если Вы просто скажете правду, мы постараемся сделать все возможное...
I just tell the truth, that's all.
Я только скажу правду, вот и всё.
Just tell the truth!
Просто скажите правду!
- How do you expect to get away? I'll just tell the truth.
- А как ты с нами справилась?
You'll walk. Just tell the truth.
Все будет хорошо, Ник, если ты скажешь правду и сохранишь благоразумие.
I know this seem hard, Margo, but if you just tell the truth...
Я знаю, что это трудно, Марго, но если ты скажешь правду...
Just tell the truth.
Просто говори правду.
- Why didn't you just tell the truth?
- Почему ты не расскажешь ей правду?
We'll be fine just as long as we stick together and we tell the truth.
Мы будем в порядке, пока держимся вместе и говорим правду.
Just tell him the truth.
Просто скажи ему правду.
Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. Just doesn't seem like any use any more, you know.
По правде говоря, я не забыл включить подсветку, просто, понимаете, это бессмысленно.
Why not just tell'em the truth?
Почему просто не сказать им правду?
To tell the truth, so am I. Just a second.
Откровенность за откровенность. Подождите, я сейчас.
I just want you to tell me the whole truth for your own sake.
Я хочу тебя заставить рассказать всю правду, в твоих же интересах.
Just tell me the truth.
Просто скажи мне правду.
There's a lot of people at the Committee just like you... who wanted to tell the truth but some people wouldn't listen.
Можно попросить у Вас спичек? Я понимаю, Вы боитесь. Есть множество людей, как Вы,..
I just told you the truth. I tell you the truth the first time, you don't have to ask me again, I never do that.
Правду говори.
Now, just tell me the truth.
Просто скажи мне правду.
To tell you the truth, I don't know if Hal is homicidal, suicidal, neurotic, psychotic or just plain broken.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
- Just tell'em the truth.
- Просто скажи им правду.
You're going to kick the bucket anyway. Tell the truth just once in your life.
Все равно сейчас копыта откинешь, скажи мне правду.
I'm just a guy who was paid to snoop around. But to tell you the truth, I wasn't born on Valentine's Day.
Мне заплатили, чтобы я кое-что выведал.
To tell you the truth, I just got here myself. I'm...
По правде говоря, я здесь по своей воле.
- You just tell him the truth.
- Просто скажи ему правду.
Just tell me the truth.
Просто скажи правду.
- Just tell him the truth.
Скажи ему правду.
Just tell people the truth one time.
Просто скажите людям правду хотя бы раз.
- Come on, Elaine just tell us the truth.
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
This is the only paper in America... not afraid to tell the truth- - that everything is just fine.
Это единственная газета, которая не боится говорить правду. О том, что все прекрасно.
Just tell me the truth.
Скажи честно, где ты была?
Just for once, Gwen, just for laughs, tell me the truth.
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен.
Just tell me the truth, D.
Это был секс Дэвид
Just tell me the truth.
Скажите правду.
Just tell him the truth, sir.
Просто скажите ему правду, сэр.
It's just that I'm here with my parents and my mother wants me to take a civil-service test and to tell you the truth, I don't even think I'd pass it.
Просто я был здесь с родителями и моя мать предлагала мне пройти тест государственной службы если честно, не думаю, чтобы я его прошел.
Just tell her the truth!
Скажи ей правду.
Just tell us the truth.
Просто скажите правду.
No nothing at all... except Ray was just about to tell ally the truth about Santa claus.
Нет, вообще ничего... кроме того, что Рэй почти рассказал Элли правду про Санта Клауса.
Why didn't you just tell me the truth?
Почему ты просто не сказал правду?
So just tell me the truth.
Так что скажите мне правду.
Just tell me the truth.
Скажи мне правду.
- Just tell us the truth.
Просто скажи нам правду.
- Why didn't you just tell her the truth?
— Почему бы не сказать ей правду?
Just tell your parents the truth.
Просто скажи своим родителям правду.
Just tell them the truth.
Просто скажи им правду.
It's just that I'm used to taking orders from B'Elanna, that's all and to tell you the truth, she doesn't...
Это потому, что я привык получать приказы от Б'Эланны - вот и все... и сказать вам по правде, она не...
To tell you the truth, those first ones, they just sort of fell onto our laps.
Ну, честно говоря, те первые ублюдки случайно подвернулись.
I should just tell her the truth.
Я должна просто сказать ей правду.
Either lover boy here is just an old gasbag, in which case you could tell me to go screw myself, but if on the other hand he is telling the truth and I open my mouth, house of cards.
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
What do you need to tell the truth just once?
Какой ты сукин сын! Что нужио, чтоб ты сказал правду, хотя бы один раз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]