English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just tell me this

Just tell me this translate Russian

500 parallel translation
Then.. just tell me this.
Тогда... просто расскажите мне.
Just answer me this, tell me.
Ответь же мне.
I absolutely must learn the details of this organization, and you're just the man to tell me about it. You say you know who I am and my past and present activities. Then why make this offer?
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы - единственный человек, который может меня о ней проинформировать.
So you come just this once, to tell me goodbye?
Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.
Tell me, kate, Just where does pat fit into this jigsaw puzzle?
Скажи мне, Кэйт как это Пэт оказалась в ваших отношениях?
It's very difficult to tell you how much this means to me, but as time goes on it will mean just as much to you.
Для меня это очень много значит, со временем и для тебя это будет много значить.
Just tell me one thing - do you know what started things going wrong this morning?
Скажите мне только одно - Вы знаете, что пошло не так сегодня утром?
Please, Will, if you'd just tell me what this is all about.
Пожалуйста, Уилл, почему бы тебе не рассказать о том, что происходит.
Just tell me we're going to go away together, and this nightmare is over.
Просто скажи, что мы уедем и этот кошмар закончится.
Are you trying to tell me that this knife fell through a hole in the boy's pocket, someone picked it up, went to the boy's house and stabbed his father with it just to test its sharpness?
И после этого вы верите, что нож выпал через дыру в кармане, кто-то его подобрал, вошел в дом и зарезал старика, чтобы проверить остроту лезвия?
They tell me this Mexican food is just wonderful.
Они говорят мне, что эта мексиканская еда просто объедение.
You dare to come back here just to tell me this?
" ы пришел, чтобы сказать мне это?
Even though it's been just a year, it's already so difficult to tell of that winter, of me of all us Dauphins, which is the name they have bestowed upon us in this town.
Даже при том, что это было год назад, уже так трудно рассказывать о той зиме, обо мне, о всех дельфинах, именем которым нас наградили в этом городе.
Here, take a sip of this and just tell me all about it.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Just tell me what this is all about?
Объясни, что все это значит.
This is an antitank gun, and it's loaded - and you've just got five seconds to tell me - whatever happened to Baby Jane.
Это противотанковое оружие, и оно заряжено. И у вас только пять секунд, чтобы сказать мне все... Что случилось с малышкой Джейн...
Just a minute... do you mean to tell me you eat this sawdust?
Минуточку... едите эти опилки?
Hurry up and tell me This is just a dream
Поторопись и скажи мне, что это лишь сон,
Doc, let me just tell you this.
Док, я скажу так.
Just tell me what this is all about. Hey, come here!
- Но объясните мне, в чём дело.
Mr Jago, just tell me what all this is about!
Мистер Яго, просто скажите мне, к чему все это!
Don't try and tell me, I didn't just meet this guy yesterday,
Ц " не говори, € знаю таких.
my film! I just can't tell you how pleased I was... when you congratulated me after my scene this afternoon.
Словами не передать радость, испытанную от твоих дневных поздравлений.
Look, I've never been through anything like this before, so you'll just have to tell me what to do.
Слушайте, я прежде не сталкивался ни с чем подобным, так что Вы просто скажите мне, что делать.
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
Just tell me why this guy wants you so bad.
Зачем ты ему так нужен?
Just tell me one more time what your solution is to this crisis.
Скажи еще раз, какое ты предлагаешь решение для выхода из кризиса.
But tell me... aren't you a little suspicious about all this new evidence... - that just falls into your lap?
Но, скажите, не показались ли вам подозрительными новые улики, которые упали на вас с неба?
- Tell me he just slept with this.
- Скажи мне, что он просто спал с этим.
Honey, I just spent an hour with Bryan, and... believe me when I tell you that... this gift says nothing about how he feels about you.
" айка, € провел с Ѕрайном целый час, и... поверь мне когда € говорю тебе, что подарок... не имеет ничего общего с тем что ты подумала.
If she told me that this was all a setup, maybe she'll just tell the police that too.
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
I didn't want to say this... but if you can't play the part, just tell me so.
Не хотела тебе говорить, но если ты не можешь играть эту роль, то так и скажи мне.
You expect me to believe that you've come all this way just to tell me that the deal is off?
Вы думаете, что я поверю в то, что вы проделали такой долгий путь только для того, чтобы отменить сделку?
Odo, just tell me what I need to know, and this will end.
Одо, просто скажите мне, что я должен знать, и покончим с этим.
This is the part where you tell me... what matters is on the inside... and that inside of you there's a little dyke just like me.
Вот ты мне говоришь... что имеет значение только то, что у тебя внутри... и что внутри у тебя маленькая лесбиянка, такая же как я.
I just came by to tell you... that me and Strozzi made it up this morning.
Я просто пришла сказать тебе... что я и Строззи придумали сегодня утром.
If I've been fired then just tell me I've been fired, but all this pretending I'm not here...
Но если меня уволили, так и скажите, что я уволен, а не делайте вид, что меня здесь нет..
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Look, why don't you just tell me what it is you want me to do so we can get this over with.
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
So let me just pop in this 8-track and you just give a listen, tell me what you think, okay?
Давайте вы послушаете и скажете.
If there is something that I didn't fill out correctly on this or if there is something I left out, or maybe you want me to write on there just tell me what to write on there.
Если я что-то заполнил не так, или я должен написать что-то, просто скажите, что и где. Я обязательно напишу. Всё, что вы скажете.
Could you tell me more about this business? Remember just one rule : the most amount of money... for the least amount of work!
Ты не мог бы рассказать о съеме? а делай как можно меньше!
All right. Just tell me the inconvenience this virus has caused.
И эта неполадка вызвана вирусом?
It's like I know there's got to be somebody out there somewhere, just one person in this huge, horrible, unhappy universe who can hold me in their arms'n'tell me everything's gonna be OK.
Как будто я знаю, что должен быть где-то кто-то, всего один человек в этом огромном, ужасном, несчастном мире, который может обнять меня и сказать, что всё будет в порядке...
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
I just want to tell you again how much I appreciate your taking me in like this.
Я лишь хочу ещё раз сказать насколько я тебе благодарен за то, что ты меня приютил.
Well, you don't have to dissect it if you could just tell me why this is supposed to be funny.
Не нужно ничего анализировать просто скажите мне, почему это должно быть смешным.
Just tell me that this isn't real.
Просто скажи мне, что это всё не реально. Нет.
Now, let me just tell you a little bit of history about this particular hundred-years-young house of God.
— ейчас, € позволю себе несколько слов об истории этого столетнего божьего храма.
It's very hard for me to tell you this, but I just spent the night in jail.
Мне очень тяжело говорить тебе об этом, но я провёл эту ночь в тюрьме.
WOULD SOMEBODY PLEASE TELL ME WHAT'S SUPPOSED TO BE FUN ABOUT THIS? IF WE JUST LET OURSELVES GET HIT,
Кто-нибудь, пожалуйста, может мне сказать, что в этом веселого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]