English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А вы как

А вы как translate English

4,805 parallel translation
А вы как думаете?
What do you think?
А вы как герой, улаживаете проблему.
And as the, uh... hero, you took care of the problem.
А вы как думаете?
Why do you think?
А вы двое как?
How you two doing?
Мой сын спас мою жизнь, а вы все говорите, что он злой., просто потому, что он поступил как мужчина, которым должен был быть мой муж.
My son saved my life, And you all keep saying he's evil, All because he had the courage to be the man
Меня возмущает, что вы так легко его отбили, а ведь я знаю, как - сделать его счастливым, и уж точно люблю его сильнее вашего!
I resent your ability to take him off me, when I know how to make him happy, and I certainly love him more than you do.
Джастин не говорит нам, как вы отжигали в постели, а мне надо знать.
Justin won't tell us what you did in bed last night, and I got to know.
Видел, как вы ушли.. а Барби.
I saw you leave with Barbie.
Было дело! А как бы Вы это сделали? - Я бы подошла к Вам как можно ближе, вот настолько.
Poppy and Georgie get a royal walkabout on set during filming.
Вот как сейчас, а Вы реагируйте на это.
GEORGIE : Is that the stage manager again?
А Вы когда-нибудь ее видели или она как волшебник Изумрудного Города?
I don't know, they might have to tape something down.
А как вы их получали?
And how do you get it?
Как насчет этого... вы показываете немного уважения, а я буду вести дела в реальном мире.
How about this... you show some respect, and I'll conduct business over here in the real world.
Ваш разум здесь, ваш душа, как бы вы ни называли её,... а вы в новом теле в своём новом мире.
So your mind is here, your soul, whatever you want to call it and you're in your new body in your new world.
А как Вы сломали свой нос?
How'd you break your nose?
Я-то хорошо, а вы-то как?
I play my role well.
Не знаю, как вы, а я презираю такую жизнь.
On foot, you despise yourself.
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени.
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable.
Как так вышло, что вы такой клёвый, а Тензин - заноза в заднице?
How come you grew up to be so cool, while Tenzin became such a stick in the mud?
Не знаю, как вы, а я не понял ни единого слова, сказанного этим созданием.
I don't know about the rest of you, but I failed to understand a single word the creature said.
А, то есть прямо как вы со мной поступили?
Oh, you mean exactly like what you did to me?
Они способны бегать со скоростью до 40 миль в час, и они вооружены огромными, острыми клыками, и опасными, острыми как бритва когтями, которыми он вспорет вам живот быстрее, чем вы произнесёте "Джек Робинсон", а выглядят они так.
They run 40 miles an hour and they have huge, very sharp pointed teeth, and nasty vicious razor sharp claws that could rip your belly open before you could say Jack Robinson, and they look like this.
А когда я его покупал, ещё даже получаса не прошло, вы заверили меня, что его неподвижность обусловлена тем, что он устал и нахохлился после того, как долго разговаривал.
And when I purchased it, not half an hour ago, you assured me that its total lack of movement was due to it being tired and shagged out following a prolonged squawk.
А как же вы?
What about you?
а как вы познакомились?
Well tell us, how did the two of you meet?
Переодень их, а когда вы спуститесь у нас будет обычный ужин, как у нормальной семьи, только без просмотра телевизора.
Take'em off, and then when you come back, we're gonna have a normal family dinner just like always, except we're not gonna watch TV.
Позанимаемся полицейской работой, а потом откровенно поболтаем о вашей вазэктомии, отменим вашу вазэктомию, выпьем по стаканчику и посмеёмся над тем, как вы чуть не сделали вазэктомию.
We'll do some cop stuff, have a heart-to-heart about your vasectomy, cancel your vasectomy, grab some drinks, laugh about the time you almost got a vasectomy.
Она только что потеряла мать, а вы использовали её как разменную монету.
She just lost her mother, and you used her as a bargaining chip.
А так вы показали себя как сильный мирный переговорщик.
This way, they saw you as a strong broker for peace.
Возможно, это имитатор, или вы поймали не того, а Джаред Бриско, как и говорит его брат, запутавшийся неудачник, выдавший себя за убийцу.
Could be a copycat, or maybe you didn't get the right guy and Jared Briscoe is just what his brother says he is : a deluded patsy who took the fall for the real killer.
Так... этот парень был таким как вы, а потом стал... таким?
So, this guy was like you guys, and then... this?
А как вы?
What about you?
- То вы, ребята, ругались как близнецы-супергерои, а теперь ты зауважал его?
You guys had your whole Wonder Twins riff, and now you're giving him respect?
- А вы как называете свою маму?
- What do you call your mother? Mom?
Потому что я слышал, как вы называл замначальника Уанч по имени, а после этого вы сказали ей, что надеетесь, что её унесут вороны.
Because I heard you call deputy chief Wuntch by her first name and after that, you told her you hoped she got carried off by crows.
Агент Морс, а вы знаете как надо производить впечатление.
You certainly know how to make a first impression, Agent Morse.
А вы говорите совсем как Виктор Эммануил III.
And you sound just like Victor Emmanuel III.
Хорошо, а вы-то как?
- Oh, wow. - I'm good. How are you?
Прошли дни, а вы так и ничего и не сказали, я и подумала, что такого не может быть, потому что кто бы так поступил... позволил бы мне болтать о том, о сём, как идиотке,
And then days went by, and you still never said anything, so I thought it couldn't possibly be true, because what kind of person would do something like that... would let me sit there and talk like an idiot
А как вы тогда победили Лорда Огня?
What about the time you guys took down the Firelord?
Потому что, когда ушел мой отец, был как раз Хэллоуин, а в новостях вы сказали, что это важно.
Because the night my dad left, it was Halloween, and on the news you guys said that that was important.
Как вы думаете, чем закончится эта история для вас, и, конечно, для Сноудена, а также для американских средств массовой информации и американской администрации?
And where do you think the story is going, for you and of course for Snowden, and of course for the US media and the US administration in general?
Если подзащитный не против, а вы двое сможете вести себя в зале суда как взрослые, то я не вижу причин для задержки. Отлично.
If the defendant is okay with it, and you two can be mature in the courtroom, then I see no reason why we can't proceed.
А как же вы?
But what about you?
- Мне хотелось бы думать, что... что вы, ребята, цените тело женщины, а не только, то как они выглядят. - Мы не младенцы.
- We're not babies.
А что если вы связаны, как в случае с Уильямом?
What if you're connected, like with William?
Вот что я тебе скажу : как только она перестанет истекать кровью, почему бы тебе не выйти на улицу, и не поговорить с нами, а?
I'll tell you what, when she's done bleeding out, why don't you come out front and we'll talk, all right?
Он был демоном, которого вам нравилось ненавидеть, но затем вы понимаете, что вам вроде как нравится любить его, потому что он бывает таким ужасным, а на самом деле он невероятно приятный.
He was the demon you loved to hate, but then you realized you sort of loved to love,'cause him being so horrible, he's actually incredibly enjoyable.
- И что его попросили баллотироваться, а потом вынудили снять свою кандидатуру до того, как вы решили избираться.
- And that he was asked to run and then forced to quit before you decided to run.
Если вы пастух, а змея убивает всех ваших овец - как избавиться от змеи?
If you're a sheep herder and a snake is killing all your sheep, - how do you get rid of the snake?
А как вы на это смотрите?
How would you look at it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]