English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А вы уверены

А вы уверены translate English

279 parallel translation
А вы уверены, что это герцог Шамерас?
ARE YOU SURE THAT HE'S THE DUKE OF CHARMERACE?
А вы уверены, Герчард?
YOU'RE SURE YARE GUERCHARD, AREN'T YOU?
А вы уверены, что он был на вас?
ARE YOU SURE YOU HAD IT ON?
А... а вы уверены, что вы идёте спать?
ARE-ARE YOU QUITE SURE YOU'RE GOING TO BED?
Да. А вы уверены, что оставили их на станции?
Are you sure you left them here?
- А вы уверены, что посылали его мне?
- Are you certain you sent it to me?
А вы уверены?
Are you sure?
А вы уверены, что она потянет трейлер?
Look, are you sure that this car is heavy enough to pull a trailer?
- А вы уверены, что это он?
- And you're sure it was him?
А вы уверены в этом?
Are you sure?
А вы уверены, что миссис Панфлета - миллионерша?
Are you certain Panfleta is a millionaire?
А вы уверены, что хотите услышать эти ответы?
You dead sure you want'em answered?
А вы уверены, что вам не приснилось?
- Are you sure you were awake?
А вы уверены, что не месть?
Are you sure it's not vengeance?
А вы уверены, что кукла здесь?
And the doll is here, you're sure?
А вы уверены, что его чемодан здесь?
What sort of bag?
А вы уверены, что спасательная команда прибудет сюда завтра?
Are you sure a rescue team will be here by tomorrow?
- Миссис Дэнли, а вы уверены в этом?
Mrs Durnley, you're quite sure of that?
А вы уверены, кто охотник?
Are you sure who is going to be hunted?
А вы уверены, что знаете, чего вы хотите, мистер Грант?
Are you sure you know what you want, Mr. Grant?
А вы уверены, что это были глупости?
Are you sure it was nothing but nonsense?
А вы уверены, что это сигарета?
Are you sure that's a cigarette?
А вы уверены, что это президент, а не еще один нелепый допрос?
Are you sure it's the President and not another ridiculous interrogation?
А вы уверены, что она стоит этих денег?
Are you sure it's worth all that money?
А вы уверены, что он был там?
Are you sure he was here?
А вы уверены, что вы не еврей?
You don't necessarily have to be a Jew, Madame, to be persecuted.
А вы уверены, что человечеству известно все, что касается энергии?
Well, do you think mankind knows everything about so-called "energies"?
- А вы уверены, что справитесь?
Are you sure you can do it?
А вы уверены, что ему уже ничего не грозит?
Is he still in danger?
- А вы уверены, что положили его в книгу, а не в карман или бумажник?
- Are you sure that you safed it into the book, not into the pocket or the purse.
А вы уверены, что они хотят нас видеть? Больше чего-либо.
You sure they want to see us?
А вы уверены, что серьезно намерены этим заняться?
Are you sure you're serious about wanting to learn?
- А вы уверены, что вы не отец Джона?
- Are you sure you're not John's father?
Доктор, а вы уверены, что это подходящее место?
Doctor, is there really such a place?
А вы уверены, что "Картье" эти ручки не в Китае покупает?
The pen's genuine, not made in Hong Kong?
А вы уверены, что это время ошибок не повторится?
You're sure there'll be no more errors?
А теперь вы уверены, что оба убийства совершил один человек, да? Да, я уверен.
So now you believe both murders were committed by the same man, eh?
А вы точно уверены, что их было только двое?
Are you sure there were only two of them?
¬ алькутте у вас ничего не вышло, а вы тоже были уверены.
What could I do?
А как вы можете быть уверены, что его не было, если даже не ничего не искали?
But how can you be absolutely sure that there wasn't unless you look?
А в том, что он существует, вы уверены?
Are you sure he exists?
Вы так уверены... 33, чёрное, нечёт и меньшее. А Вы?
And you?
А вы сказали уверены.
Why, hello...
- А вы уверены, что он здесь?
Are you sure it's him
- Мистер Фокс, вы действительно... - Действительно что? Вы действительно уверены, что являетесь Ричардом Фоксом, а не Томасом?
Mr. Fox, are you completely sure that you are Ryszard Fox, not Tomasz?
Ну а если вы были так уверены в этом, почему вы ничего не сказали?
But if you believed that, why didn't you say something?
Вы уверены, что никто ему не помешает, а?
You will be sure that nobody disturbs him, won't you?
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Не уверены? А какое приказание вы отдали?
What orders did you give?
Охотник на ведьм, дорогой мой, а если вы найдете кого-нибудь, кто очень похож на ведьму, но вы не будете уверены, как вы докажете виновность?
Witchsmeller, if you do happen to come across someone who's a bit witchy, how do you prove him guilty? - By trial or by ordeal.
А вы на самом деле уверены, что хотите стать кардиналом?
The perfect answer, always. Deceiving with the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]