English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А вы когда

А вы когда translate English

2,231 parallel translation
- А вы когда-нибудь её видели?
Ever seen it? The hound?
А вы когда-нибудь задавались вопросом "В чем сущность денег?"
Have you ever asked yourself "What's the root of money?"
А вы когда-нибудь...
Did you ever...?
А вы когда-нибудь видели Лауру с друзьями, парнями?
Did you ever see Laura with any friends, boyfriends?
А когда вы видите, как хоронят любимых...
And when you see a loved one buried... you have one thought, over and over and over again,
А это значит, что у папы был роман с Кэрол, когда вы ещё были женаты.
Which means dad was having an affair with Carol while you were still married.
Ты знаешь, когда вы с Бейтсом сошлись, я был даже счастлив потому что подумал, "да это же ебануться какой бред! У них ничего не выйдет!" А оказывается - вышло.
You know, when you and Bates got together I was kinda happy'cause I thought "It's fucking lunacy," this is never gonna work, " but it does.
А теперь хочу знать, когда я отсюда выйду.
Now I'd like to know when I'm getting out of here.
А когда вы зашли, а она была полностью обнажена перед Вэном?
What about when you came in and Van still had her uncovered?
А когда вы ее видели в последний раз?
When did you last see her?
Вы знаете что все сделали с Шарлин Уиттсток когда она попыталась бежать, а она была спортсменкой.
You know what everyone says they did to Charlene Wittstock when she tried to run, and she was an Olympian.
Ну, дело в том, что я говорил с Чарльзом, когда он был на полпути обратно, и то, что он сказал мне, а протокол этого не сделал, это то, что вы и он пришли к согласию о здоровенном пакете компенсаций за Скэрроу.
'Well, the point is, I spoke to Charles when he was halfway back and what he told me, and the minutes don't, is that you and he agreed on a hefty compensation package for Scarrow.
А когда вы заметили отсутствие Лайлы?
And when did you notice Lila was missing?
Сначала вы подкатили к нему брюнеткой, а потом когда он не повелся, вы изменили цвет волос, чтобы он вас заметил..
You approached him as a brunette, and then, when he didn't respond, you changed your hair color so he would notice you.
Когда он выйдет из тюрьмы, и найдет меня, а без Полины...
When he leave prison, he will find me, and without Paulina..
Во мне вдруг проснулся коп, и я там задержался, а когда появились вы со своим странным профессором, я стал выяснять, кто он такой.
The cop in me is curious, so I hung around and when you and your.. Weird Professor friend.. Show up.
А вы с Пэйси бухими когда-нибудь снимались?
Did you and Pacey ever do a scene drunk?
А что вы чувствуете, когда...
Hey, how do you feel about... Face me, James!
А когда выйдем, перед нами впереди будет весь остаток жизни.
And when we get out, we'll still have the rest of our lives ahead of us.
А когда вы станете чуть постарше, будет выстреливать жидкость.
And then when you get a little older, stuff will come out.
А вы не знаете, где он живет, когда работает на электростанции?
You've no idea where he stays when he's working at the power plant?
Вы сидите, следите за ним как ястреб, а когда он исчезает, вы ждёте три дня, чтобы кому-нибудь сказать.
You sit around, you watch him like a hawk... and then when he goes missing, you wait three days before telling a soul.
А теперь, скажите мне, молодой человек, когда вы двое поженитесь?
Now, tell me, young man, when are you two to be married?
А вы его встречали когда-нибудь с молоденькой девушкой?
Have you ever seen him with a young girl?
А когда в последний раз вы виделись с вашим братом, Доктор Хос?
I hadn't seen him for some time.
А когда именно вы узнали, что Йеллэнд ваш отец?
When exactly did you find out that Yelland was your father?
У нас зарезанная насмерть молодая девушка, а вы ждете, когда жильцы вернутся домой.
We have a young girl stabbed to death, and you're waiting for the owners to return home.
А когда они кончатся. Когда больше не будет помощи, и вам некуда будет пойти, вы вспомните этот разговор, и вспомните парня, который смотря вам прямо в глаза, сказал, Пошли вы в жопу.
Now, when they stop comin', When all that help stops comin', and you've got nowhere to go, you're gonna remember this conversation, and remember the guy who came in and looked you in the eye,
Я дождусь только, когда вы отпразднуете свадьбу, а затем отправлюсь в Арагон.
I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon.
Последуйте за мной - я покажу вам достаточно. А когда вы все увидите и услышите - поступите соответственно.
If you will follow me, I will show you enough, and when you have seen more and heard more, proceed accordingly.
А вы не помните, когда в последний раз вы отвозили меня туда?
You don't remember the last time you took me there, do you?
А мама подумала, что если сможет подловить Мо-Мо, когда та в своем уме, из нее выйдет отличный репетитор.
And Mom thought that if she could catch Maw Maw when she was lucid, she'd be the perfect tutor.
У тебя лже-отношения с кем-то, кого ты ни разу не встречала, кто, может быть, солдат, а, может быть, и нет, кто, может быть, мужчина, а, может, и нет, и кто, может быть, разрежет тебя от пупка до носа, а, может, и нет, когда вы наконец-то встретитесь.
You're fake-dating someone you've never met, who may or may not be in the army, who may or may not be a man, and who may or may not slice you from nose to navel when you finally meet.
Ну, а вы представляете как трудно отмыть кровь с плитки, когда она впиталась?
Well, I mean, do you know how hard it is to get blood out of tile once it soaks in?
Когда вам кто-то причиняет вред, а вы вторгаетесь в страну, которая это сделала, плюс в еще одну, это - соус.
When someone messes with you, and you invade the country that did it plus another one, that's the gravy.
Когда вы видите сослуживца, потерявшего обе ноги и вы не можете подобраться к нему, потому что вы скованы огнем наступающих, а он зовет вас на помощь, это весьма мучительно.
When you see a colleague lose both his legs and you can't get to him because you're pinned down by incoming fire, and he's calling out for you, it's pretty upsetting.
А на "Королеве Мэри" вы когда-нибудь плавали?
Have you ever been on the Queen Mary?
А вы не упомянули об этом, когда мы с вами разговаривали в прошлый раз.
Didn't mention that the last time we spoke.
Вы слышали заключение доктора Анастасис, что из-за чувства одиночества и недостатка самоуважения у Аластера возникла эмоциональная зацикленность на единственном периоде, когда он чувствовал любовь и безопасность, а именно когда он сосал грудь своей матери.
You heard Dr Anastasis's view that in Alastair's loneliness and lack of self-worth, he emotionally fixated on the very time that he felt safe and loved, when he was suckling on his mother's bosoms.
Ну, я знаю, что я периодически подсмеивался над тем, что парень может быть с одной девушкой с тех пор, как им исполнилось 15, но вот вы в одной секунде от брака, а ты выглядишь сексуальнее и женственнее, чем когда-либо.
Well, I know I've given you some stick along the way about being a one-guy gal since you were 15, but here you are, seconds from wedlock, and you are looking sexier and more womanly than ever.
А когда надоело быть бунтаркой, вы просто вернулись домой.
And then when you got tired of being a rebel, you just went home.
Просто вылетело из моей головы, когда-то я сделал ДНК-тест моего отца и обнаружил Что он не мой биологический отец... а вы.
Just off the top of my head, something like I DNA-tested my dad and found that he was not my biological father- - you are.
А ты достаточно умён, чтобы понимать, что даже вы когда-то потеряете хватку.
And you're smart enough to know even you'll lose your edge at some point.
А когда вы в последний раз с ним разговаривали?
And when was the last time you spoke with him?
А когда Стэн нашёл её, вы его убили.
And when Stan found it, you shot him.
Итак, вы затаились в клубе, а когда Стэн появился, вы его пристрелили.
So you staked out the club, and when Stan showed, you shot him.
А теперь, когда все беларуские фермеры мертвы, чем вы займетесь сейчас?
And now that the Belarusian farmers are all dead what will you try next?
Наверняка вы просто щелкали каналы, когда, увидев это кольцо, подумали "а не впендюрить ли мне этому малышу?"
* * * thinking I'd like to fuck that kid?
Вот поэтому я не хотел ( а ), чтобы были какие-то недопонимания, когда Я сообщаю, Вы, что Я не беру работу
That's why I don't want there to be any misunderstanding when I tell you that I'm not taking the job.
Так что вы подумайте, а когда примите решение, приходите, мы сделаем анализы, проверим на гормоны, чтоб убедиться, что все в порядке.
So you think about, and when you make a decision, come on in, we will run some panels, we'll test your levels to make sure everything's a-okay.
Когда вы разбежитесь, мы опять окажемся с пустым стулом за столом, а мы не хотим ставить себя в такое положение.
Look, when you guys break up, we're going to be stuck with an empty seat at the table, and we don't want to put ourselves in that position.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]