English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А вы что скажете

А вы что скажете translate English

219 parallel translation
А вы что скажете на это, барон Локсли?
And what say you to that, Baron of Locksley?
- А вы что скажете, отец?
- What's your opinion, Father?
- А вы что скажете?
- Be unreasonable, if you want.
А вы что скажете?
And what do you have to say?
А вы что скажете, мистер Спок?
What is your reaction, Mr. Spock?
А вы что скажете, поручик'?
What will you say, Lieutenant?
– А вы что скажете?
Ma'am, what about you?
А вы что скажете, Викентий Михайлович?
What do you think, Vikenty Mikhailovich?
- Ну, а вы что скажете?
- How was that for you two?
А вы что скажете?
What do you say?
А вы что скажете?
What do you think?
Ну, а вы что скажете?
What did you guys think?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
My, it certainly was a thrilling experience... as I'm sure you'll all agree... or do you, Mr. Bone?
А что вы скажете на четверть миллиона?
What would you say to a quarter of a million?
А что скажете вы?
What about you?
Загадка для полицейских. А что скажете вы?
That would puzzle them, wouldn't it.
А-а... чему поверить? И что Вы скажете в банке?
Why shouldn't I believe you?
А что вы скажете хозяину Майлсу?
So, what will you say to Master Miles?
А что вы скажете, если нам поиграть немного в бридж?
Well, what do you say to a little bridge?
А что вы скажете о любви?
What do you think about love?
А что вы скажете на это?
And what about this? You might as well see this, too.
А что вы скажете об этих безумных дворецких и преступниках с ножичками?
All right, and those demented butlers and criminals with knives.
А вы, мистер Бурбанк, скажете, что это была внутренняя самозащита? Не так ли?
And you contend, Mr. Burbank... that Mr. Ford was simply conducting a dry run?
А что вы скажете о небольшом случае который вы устроили Белсазском парке?
Ja, she's a real honey! Well, the pictures are a bit sporadic.
... мужу скажете, что вы его искали дома, а служанка якобы сказала вам, что он отправился сюда.
You can tell your husband that you were looking for him at home, but that your maid told you he had come here.
А что вы скажете, мадам?
And what do you say, madam?
А вы, месье? Вы - нейтральная сторона? Что вы скажете?
You, sir, who are neutral, what do you say?
- А вы что скажете, господин Мир?
Are we?
- А что вы скажете на это?
- And what would you say?
А что скажете вы, Лонни?
Well, how about that, Lonnie?
Уверена, он всё поймёт, когда вы скажете, что мисс Франклин внезапно захотелось блинчиков, а этот джентльмен внезапно захотел составить мне компанию.
Oh, I'm sure Mr. Cross will understand... when you tell him that Miss Franklin had a sudden desire for Swedish pancakes, and this gentleman had a sudden desire to keep me company.
Слушай, малыш, почему бы не Карлитосу и мне... Пойти по ночным клубам... А Вы двое пошли бы навестить всех тех скелетов в их грязных кроватях, что скажете?
Look cub, why don't Carlitos and I go to the nightspots and you two go visit all those bones in their dirt beds, what do you say?
Вот что могли бы сказать вы, но вы мне этого не скажете, потому что это я к вам обращаюсь, а не вы ко мне.
But you can`t say that, because I am talking now.
А что вы скажете о той картине на стене?
- What do you say about that picture? - It is beautiful and valuable.
А что вы вот на это скажете?
What do you say about this?
А что вы скажете, если я скажу, что могу восстановить вас... в должности лётного офицера?
What would you say if I told you I could get you reinstated... as a flight officer?
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Let me say I take the whole stash off your hands for free and you assholes go to jail.
А что вы скажете?
How about you?
Сердечный приступ - это вообще не самое приятное в жизни. А что Вы скажете, если мы выразим сомнение в правильности Вашего вердикта?
What would you say if we said we don't agree with your verdict?
Я буду играть, а вы мне скажете, что видите на картине.
I'll play something, and each of you will tell me what she sees... In the picture above the piano.
- А что Вы скажете о шпагоглотателе?
Ohh!
А Вы что скажете, полковник Клепертон?
What did you think, Colonel Clapperton?
А что Вы скажете, Пуаро?
I should like to hear them say so myself. No, no, no, mon ami.
А что вы скажете? Вас не прельщает наш успех?
And you, who did you say about it?
Почему Вы не скажете нам, что произошло в Буэнос-Айресе?
Why do you not tell us what really happened in Buenos Aires, Monsieur Carter?
Давайте вы двое напишете программу, а я вас профинансирую - ну, что скажете?
The two of you come up with a proposal and I'll put up the latinum.
А что вы скажете о других его выходках?
Not exactly a promotional bell-ringer.
А пока, что вы скажете, если я предложу перейти к делу?
In the meantime, what do you say we get down to business?
Доктор Баттерс, а что вы скажете об этой искусственно выращенной печени?
Dr. Butters, what about this bio-artificial liver?
А иногда я боюсь, что Вы скажете мне, что всё это не плод фантазии.
Sometimes I'm afraid you'll tell me this is not a work of fiction.
Ладно, а что вы скажете, не поиграть ли нам в "Скраббл"?
WHAT DO YOU SAY WE PLAY A LITTLE SCRABBLE?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]