English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А вы не думаете

А вы не думаете translate English

198 parallel translation
А вы не думаете, что звонок в полицию может привести к ну, к нежелательной огласке?
Don't you think that calling the police might result in a lot of well, undesirable publicity?
- Да-да. Сэр, а вы не думаете, что её туфельки Миссис Форд понадобятся ей в свадебном путешествии?
Sir, do you think she might need her gold shoes for the wedding journey?
А вы не думаете, что может быть и другой путь?
I should think there's another way down, wouldn't you, Kellman?
Мы попусту теряем время. А вы не думаете, что он здесь затем же, зачем и мы?
Suppose he's after the same thing as we are?
Скажите, а вы, а вы не думаете, что эта монетка принадлежала Лепрекону?
YOU RECKON THAT COIN MIGHT HAVE COME FROM A LEPRECHAUN?
А вы не думаете, что я миленький?
You don't think I'm cute?
А вы не думаете, что вы миленький?
Do you think you're cute?
- А вы не думаете, ничего " о нем сборище'попасть?
- And you don't think nothin about him bein'there?
- А вы не думаете, что специа...
- You don't think that with counsel...?
А вы не думаете что он тот человек, которого вы выкинули с работы?
You don't think he might be the man you got struck off?
А вы не думаете что деньги имеют к этому отношение?
You don't think money has anything to do with this?
А вы не думаете, что с ним что-то случилось?
Franck didn't show up this morning. - Why not?
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
I know what you're thinking, both of you. You're thinking that I know nothing about men. Well, don't let that worry you.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Вы думаете, что я буду это делать? А о том, что я не хочу иметь к этому отношения, вы не подумали?
And you think that I'd do it, that I'd be any part of this filthy thing?
Вы думаете, что дело не в моей жене, так ведь... а во мне.
You're thinking that it isn't my wife. Aren't you? But me.
Хм, потом будут дети, некоторые, как я, некоторые, как вы, Ну, не конкретно вы, а, хм, вы поняли. Что думаете?
Well, uh, then comes the kids, some look like, me, some like you, well, not specifically you, uh, you know, what do you think?
Вы думаете о себе, а не о стране.
You think of yourself before your country.
А вы думаете, что я не стремлюсь в родные места к своей семье?
Do you think I don't desire that? Go back to my farm and my family?
Ээ, послушайте, как вы думаете, можно починить эээ стальные наконечники, нет-нет, не те, которые делает Блейки, а те, которые на каблуках, с кожаным наполнением.
Look, do you think you could... you could fix some... steel tips, the leather heel type with the... Look!
А не думаете ли вы...? Я не думаю, я Знаю!
I know what I'm talking about!
- А как Вы думаете, кто-нибудь мог водить эту машину, когда она не была сдана в прокат?
- Hey, do you think someone could have driven this car, despite it wasn't rented?
Вязание - это волшебное времяпрепровождение. Безусловно, важно не само вязание, а то, о чём вы в это время думаете.
You know the best thing about knitting?
А вы так не думаете?
- You don't think he did?
Я имею в виду, даже если я, могла бы позвонить, а я не могла - Вы думаете, что кто-нибудь послушал бы меня?
I mean, even if I could've phoned, which I couldn't really, do you think anyone would've listened to me?
ѕотом она взрослеет... и вы уже не думаете о плохом парне... а думаете только чтоб она встретила хорошего.
Then she gets a little older... and you quit worrying about her meeting the wrong guy... and you worry about her meeting the right guy.
- А вы думаете, что я не в курсе...
- Don't you think I know that?
А вы так не думаете?
And you don't think so?
И вы думаете, что мы поверим человеку, обокравшему проститутку - а не десяти офицерам полиции,... принёсшим клятву?
And we are expected to believe a man who claims he stole from a prostitute... before we would believe ten police officers who stood here, on oath, and called you a liar?
Если Вы думаете, что мое внимание привлекла молодая леди, а не расследуемое дело, то Вы заблуждаетесь.
Oh, if you think that the young lady and not the case attracted me, you do me a wrong, Claude.
Вы думаете это работа Бога то, что Вы никогда не теряли ребенка или внука, а я похоронила всех, кроме одного?
You think it be God's work that you have never lost a child or grandchild and I bury all but one?
Вы не думаете, что я знаю, что вы, это только верхушка айсберга?
You don't think I know that you're the tip of the iceberg?
А вы думаете, девочки из первого класса не пьют?
You think a first-class girl can't drink?
Вы думаете, они поверят Вам, а не мне?
YOU THINK THEY WILL BELIEVE YOU AGAINST ME?
А теперь, со всем уважением к мистеру..... Пустые мозги,..... Вы не думаете, что мы можем использовать Звездные Врата..... для проведения разведки, прежде чем они решат вернуться...?
Now, with all due respect to Mr..... Glass - is - half - empty over here,..... can't we use the Stargate..... to do reconnaissance before they decide to come back?
Иногда вы думаете, что знаете человека, а потом вы не уверены.
Sometimes you think you know a person, and then you're not sure...
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
I guess what I'm trying to ask you is do you think it's wrong for a person to marry another person not because she's the one, but because she's the only?
А вы вообще ни о чём не думаете.
None of you ever think, do you?
Что вы об этом думаете, доктор? А не лучше ли будет, я знаю, что говорю, ведь я - его дочь.
"Doctor, I know what I am saying, I am her daughter."
Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
But when the world didn't end and the flying saucers didn't land and the Y2K bug didn't turn off a single light bulb, you'd think everybody would have realised it was a number on a calendar.
Не думаете ли Вы, Дикс, что все должно быть так же легко, как получилось? А?
Surely, you didn't think it was going to be as easy as all that, did you, Dix?
А вы так не думаете?
Don't you think so?
Что Вы думаете о том, что президент не пойдет в Конгресс на встречу по бюджету, а пригласит лидеров Конгресса в Белый дом?
What if the president brings the leadership here for the budget talks?
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
I can see you're eager to justify your consulting fee... but why don't we start with what you saw... not what you thought about what you saw?
А вы так не думаете? Не знаю.
- And you don't think he can?
А вы, чёрт возьми, думаете что случилось? Что, разве это не очевидно? Вы что, своими глазами ничего не видите?
But have you listened to what your sister said?
Вы смотрите на него и думаете : "Он, должно быть, не плохой нацист, а хороший"
Play it, Sam. " You look at him and think," He's not a bad Nazi, he's probably a good Nazi. "
Почему вы думаете, что я не пойду к судье и не потребую замены присяжных? А ваша соблазнительная попка окажется за решеткой.
You tell me why I shouldn't go to the judge, get a mistrial and have that provocative little bottom of yours thrown into jail.
Я тут подумала, а не могли бы вы прочитать эти рассказы и сказать, что вы о них думаете.
I was wondering if you could read these short stories and tell me what you think.
Не знаю. А вы как думаете?
You tell me.
Уж не думаете ли Вы, что мы и дальше будем играть в Ваши детские игры, а?
I don't think we'll be playing your little games from now on. Do you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]