English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто придет

Кто придет translate English

936 parallel translation
Кто придет, пап?
- What's happening? - Who's gonna come, Daddy?
Если кто придет, скажем, что мы охотники. Может, удастся его провести.
Anyone comes by, we say we're hunters, and get away with it maybe.
И я не знаю, кто придет на следующий день.
And I don't know who'll come the day after.
- Кто придет?
- Who's going to come?
Но, создавая орден необходимо думать и о тех, кто придет после.
But in establishing an order... one must also think of those who come after.
Изоляция, говорите? Все равно, во избежание подозрений, пускайте к нему всех кто придет.
Sealed floors or no, you will permit him to have visitors, to avoid suspicion.
А кто придет - закашляй - дай нам знать.
Cough or cry "hem" if any body come.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь : его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя проклятое сокровище.
They say he bargained for his life : his soul in return for the souls of those who come after, seeking and finding the cursed treasure.
Пьеса "Угадай, кто придет к обеду".
You know, of course, that she was in The Man Who Came To Dinner.
Если кто-нибудь придет, хорошенько позаботьтесь о них.
If any guests come in, take good care of them.
Если придет кто-нибудь, похожий на клиента, свяжи его и промаркируй.
If anybody comes in that looks like a customer, tie'em and brand'em. Yes, sir.
Он что, не боится, что кто-нибудь придет и заберет вас?
Isn't he rather afraid that somebody might come down and carry you off?
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square.
Она придет сюда опять... или кто-то другой.
She'll come again or someone else will.
То же я сделал с дверным звонком — вдруг кто придёт.
Then I did the same thing to the doorbell in case anybody came to see me.
Но, если кто-то придёт задавать вопросы, ничего не говори.
Only, if anyone comes asking questions, say nothing.
Иди к двери.. .. и скажешь если кто-нибудь придет
Go to the door and tell me if anyone comes.
Синьорина, если кто-нибудь придет, сказать, чтобы подождали?
Miss, if someone comes, shall I ask them to wait? No.
Но это довольно странно, что кто-то придёт сюда для собеседования?
But isn't it rather strange that someone should come here to interview you?
Будто любишь кого-то в потьмах, кто никогда не придет, и ему нет дела до твоих криков.
It's like loving someone in the dark who never comes, no matter how you call.
Однако, в будушем, кто-нибудь другой придет на наше место.
However, in future, someone else will come for our order.
среди которых я сам уже ожидал вас, очень далеко от этого убранства, посреди коего я сейчас стою перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня.
I was waiting for you, far from this setting in which I now find myself standing before you, waiting for the man who will not be coming now, who is not likely to come now to part us again,
Кто знает, откуда придет удар?
Who knows, then... where the attack will come from?
А что если кто-то придет?
Nobody's come here for 30 years.
– Интересно, кто же придёт?
- I wonder who will. - No one will.
- Предположим кто-то придет,
- Suppose somebody comes,
Так или иначе, кто-нибудь придет и откроет эту стену.
Before long, someone will come and that wall will open.
Бабер Ривз скоро придет, кто знает, что он сотворит...
Bubber Reeves running around loose, God knows where.
Итак, будь здесь. Если кто-нибудь придет, то подумают, что это я.
Now, you stay here and if somebody come by, they'll think it's me.
Интересно, придет ли кто-нибудь?
I wonder if anyone will come.
Но если придет кто-нибудь с наличными, я вас выставлю.
But if somebody comes who can pay cash, out you go.
Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли?
I said if somebody else came and paid in advance you'd have to go, didn't I?
Если кто-то придёт, мы должны говорить одинаково.
If someone came, we need to say the same thing.
Я знал, что кто-то придет нас искать.
I knew someone would come looking for us.
Ну, нам остаётся сидеть и ждать, пока кто-то не придёт и не выкапает нас.
Well, we just have to sit and wait until someone comes and digs us out.
Если придет кто-либо другой, скажите, что работа уже занята.
If anyone else comes for the job, tell them it has been taken.
Лежать в постели и не спать. Ждать того, кто не придёт.
Staying in bed and not sleeping, waiting for someone who isn't coming...
- Позор тому, кто не придет!
Villain be the one who'll be missing.
Кто мог знать, что придёт любовь,
Who could see that a man would come
Кто-нибудь еще... кто-нибудь еще придет вслед за вами?
Are there any more.... Are there any more coming?
Кто-то придет, чтобы выполнить смертный приговор.
Somebody's come to carry out a death sentence.
Иначе тот, кто звонит, придет сам.
If you don't, the caller will come here in person.
Однажды кто-нибудь придет к ним и скажет, " У меня есть порошок.
Somebody says to them "I have powders."
Кто умрет однажды в серебряных одеждах. Пусть он придет и услышит голос того, кто проповедовал в пустынях и царских дворцах.
Where is he whose... cunt whose cup in a robe of silver
Если кто чужой придёт и будет спрашивать - ты ничего не знаешь.
Anybody comes that's a stranger asking you questions, don't say nothing, hear?
Но со временем энтузиазм проходит, а ответственность за управление церковью ложится тяжким грузом, как вы и видите. Что будет с теми, кто придёт после нас?
But, with time, all that enthusiasm passed, and the responsibilities of church government took hold of me, as you see.
Кто-то придёт.
Someone will.
Кто бы мог подумать, что все придет к этому?
Who would have thought it would come to this?
Тот кто спасет меня, придет сюда.
He who must save me will come here.
- Тот, кто не придет - проигравший.
- Whoever doesn't show loses.
А если кто-то придёт? Пускай порадуется.
Scaredy-cat!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]