English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То подвох

То подвох translate English

53 parallel translation
Я так и знал, что тут какой то подвох.
I knew there'd be a catch in it someplace.
О, я так и думала, тут какой-то подвох.
Oh, I thought there was a catch in this.
Ну, в вопросе есть какой то подвох?
Well, is there some kind of trick answer?
Тут какой-то подвох.
There's something going on here.
Наверняка в чем-то подвох!
There must be some sort of a catch!
По окончании мы все смеялись как дети, а Фернандо понял, что здесь какой-то подвох.
When it was over we started laughing and Fernando knew something was up. Conchita.
Чувствую какой-то подвох.
I feel a trap coming up. ( Laughs )
Всегда есть какой-то подвох.
There's always a catch.
Ты во всем видишь какой-то подвох.
You only think about the bad.
- И что? - Где-то подвох.
So?
Вы, должно быть, подумали, что тут кроется какой-то подвох.
You must have thought it was dodgy. Hot.
Дин, тут должен быть какой-то подвох, иначе папа не стал бы ее запирать.
Look, Dean, it's got to be cursed somehow. Otherwise, dad wouldn't have locked it up.
Кажется, я чувствую какой-то подвох. В чем секрет?
Oh, so it's a trick question, bit of a hand grenade.
- Я чувствую какой-то подвох.
I feel something fishy.
- Здесь какой-то подвох? - А ты как думаешь?
What do you think?
Чувствую какой-то подвох.
It doesn't feel right.
- Нет, тут может быть какой-то подвох...
No, that might be a bit tricky..
Да, но вообще-то я старался не думать об этом, потому что подвох в том... Что вашу жену зовут не Рита.
Yeah, but I was trying not to,'cause here's the kicker...
Думаю, в этом есть какой-то подвох. Никакого подвоха.
I'm thinking there's got to be a catch here.
Я не понимаю. В заклинании какой-то подвох.
It's a tricky spell.
- Это какой-то подвох?
- Is this some kind of trick?
Я знаю, здесь есть какой то подвох
I know there's a catch to this.
Здесь явно какой-то подвох.
That must have been some play.
Здесь какой-то подвох?
Is this some sort of trick?
— Я чувствую, что подвох где-то рядом.
- I still feel there's a trick coming.
- Тут какой-то подвох?
Is this a trap?
Это сигнал того, что есть какой-то подвох.
That's code for "something's wrong with it" "
Если тут есть какой-то подвох, расскажи мне.
If there is any alternative, tell me it now.
Это какой-то подвох?
Is this a trick?
С ней всегда есть какой-то подвох.
There's always a flip side with her.
Тут должен быть какой-то подвох.
Something's got to be wrong with you.
Потому что мне кажется, что с тобой всегда есть какой-то подвох.
'Cause I'm thinking, with you, there's always a catch.
Знал же, что где-то подвох!
- No. I knew this was too good to be true.
Но есть какой-то подвох.
I'm guessing there's a catch.
Я так и знал, что тут какой-то подвох.
I knew something wasn't gonna go right.
Если в этом какой-то подвох...
If this is some kind of trick...
- Без обид, но когда рядом Эрп, то точно есть какой-то подвох.
- Not to be hurtful, but I know better than to take anything at face value when there's an Earp in the vicinity.
Но я чувствую, что здесь есть какой-то подвох.
But I sense there's something else.
Я знала, что где-то подвох.
I knew they were funky.
Они всегда и везде чувствуют подвох, как бы то ни было на самом деле.
"They feel betrayed, all the time," by every person on every level.
- Это какой-то подвох?
- It's another one of your tricks.
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость, на какой-то восторг ;
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation ;
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Какой-то тут подвох.
Something stinks here.
Тут есть какой-то подвох.
It's too good to be true. Mameha is up to something.
- О, тут какой-то юридический подвох,
oh, there's a lawyer joke there somewhere,
Какой-то тут подвох.
This doesn't feel right.
И когда я увидел в списке вещи, которые продал тебе, то... Баг заподозрил подвох.
So when I saw exactly the things that I had just sold you posted, well... the Bug suspected foul play.
У меня такое предчувствие, что где-то тут подвох?
Why do I feel like the scheming is not over yet?
Если вы с мамой в чём-то согласны, это опасный уровеня "Браво", так в чём подвох?
Well, you and Mom agreeing about anything is threat level bravo, so what gives?
Где-то должен быть подвох.
There's got to be a catch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]