English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То подписать

То подписать translate English

146 parallel translation
- Мне нужно что-то подписать?
Do you want me to sign something? There's no need.
Уверен, я должен буду что-то подписать.
I'm sure I'll have to sign something.
- Надо что-то подписать?
- Is there something we have to sign?
И вдруг получается, что я должен что-то подписать, и моя семья перестанет существовать.
In one day, I'm supposed to sign a piece of paper and end my family?
Им будет проблематично что-то подписать, учитывая, что они все мертвы.
Well, they might have a problem signing anything seeing as how they're dead.
Я должна что-то подписать?
Do I have to sign anything?
– Надо что-то подписать?
- You need a signature?
Так нам нужно что-то подписать или...
Sorry, so do we need to... sign one, or...
Я должна что-то подписать?
Should I sign something?
Если нужно что-то подписать — зайду позже.
I'll come up later to sign stuff.
Так, мне нужно что-то подписать?
So, do I have to sign something?
Я должен подписать что-то.
I have to sign something.
Всего-то дел - подписать показания.
Sure.
Если вы согласны подписать, то можете забрать эти деньги.
"If you're willing to write," you may leave with the money.
¬ ообще-то, могли бы и подписать. ¬ такой ситуации любой адвокат оправдал бы нас.
Actually, we could sign. In such a situation every lawyer could acquit us.
Так ты собираешься подписать? .. ну то?
So are you going to sign... the thing?
То есть вы хотите подписать со мной контракт?
You mean you wanna sign me?
Возможно надо будет подписать некоторые бумаги. На случай, если что-то произойдет.
There may be some papers to sign, that's if this thing happens.
Тогда ты просто дал какому-то тренеру подписать его.
So you just got some trainer to sign it.
Они сказали, что я должна подписать какие-то бумаги и принести его вещи.
They told me to show up and... sign papers, and get his things.
Вот, что я думаю. Когда я на мели то иногда отправляю свои счета за аренду, "забыв" их подписать.
I know, when I'm a little strapped I sometimes drop off my rent cheque having "forgotten" to sign it.
Я полагаю, она просто хочет что-то еще подписать.
I reckon she only wants something else signed.
Это может показаться бесчеловечным, но это - то, что динали заставили нас подписать.
It may seem impersonal, but it's what the Dinaali have contracted us to do.
Джексон обижен на то, что я не воспользовался служебным положением и не посоветовал Джули подписать этот нелепый брачный контракт.
Jackson's upset I didn't advise Julie to sign a ludicrous prenup.
И надо подписать какую-то бумагу, на случаи если я там умру.
And I need you to sign this form, like, in case I die or something.
Замечательно, так как вы смотрите на то, чтоб подписать парочку разрешений... чтоб мы, ну, могли практиковать новые танцевальные движения?
Well, then you wouldn't mind writing us some passes... so we could, uh, practice some new moves?
Там мне предлагали подписать какие-то бумаги, прежде чем я увижу тело.
That other place wanted me to sign some waiver before I couId see the body.
Я должен подписать какие-то бумаги?
So what papers do you need me to sign?
Насколько я знаю, П.Д.Скиннер отказался подписать это, веря в то, что агент Комер был убит... в его больничной кровати.
AD Skinner refused to sign it, believing that Agent Comer was murdered.
Раз уж мы заехали, вам нужно будет подписать бумаги а то этот труп сильно заразный.
Now that we're here, you need to sign some paperwork because the man is very contagious.
- Если воспользоваться авторучкой, то можно подписать большинство из них
- We'll send most of it to the auto-pen.
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
When we were 1 3, she made people sign this petition
Я не могу подписать то что я не имею представление об этом.
I cannot sign something that I don't understand. It's a scribbled mess.
Кто-то должен подписать отказ от реанимации.
Someone might have to sign the "do not resuscitate" form.
То есть, будь я на ее месте, я запросила бы гораздо больше, прежде чем подписать... "трехгодовой контракт", да?
If it were me, I would've gotten way more cheddar before I signed some three-year contract.
И я должен подписать какую-то бумагу и разрушить семью?
I'm supposed to sign a piece of paper and end my family?
Послушайте, если вы согласитесь подписать эти документы, То, с юридической точки зрения, он не будет отличаться для вас от любого другого ребенка, которого вы встретите на улице
Listen, if you sign this document, legally, he'll be no different than any other kid you pass on the street.
Знаете, я могу подписать форму, в которой написано, что я чему-то научил или помог вам научить, да...
I could, you know, I could sign something that says that I taught something. Um...
Пришлось подписать что-то.
I had to sign something.
Что-то надо подписать?
Do I have to sign anything?
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту тему?
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things for the company.
Может, он действительно тяжело работает, чтобы подписать контракт с новой замечательной группой или что-то в этом роде.
You know, I mean, maybe he's just working really hard to sign a new great band or something.
Я подумала, хорошо бы вам подписать документ в котором сказано, что если Ваши пути разойдутся, Вы не будете претендовать, на то, что он унаследует от нас.
I was wondering if you'd object to signing a document that says, should you and Ian part ways, you'll accept a cash settlement and not go after the money he inherits from us.
Я действительно, хочу снять это место, Но когда я рассказал хозяину о своем приводе, и что я иногда теряю сознание в туалете, он ответил что кто-то должен подписать контракт вместе со мной.
I really want to rent this place, but once I told the landlord about my DUl and how I sometimes pass out when I poo, he said I need someone to co-sign the lease.
Ей был нужен кто-то, подписать этот клочок бумажки, потому что она шла в школу и не могла с тобой связаться... она не могла с тобой поговорить, так что я подписал расписание для нее.
She needed someone to sign the piece of paper'cause she was going to school, she couldn't get in touch with you... she couldn't talk to you, so I signed it for her.
Вы отправили ей послание если она действительно хочет забыть несчастное прошлое, то должна подписать это.
You'll send the delegation if she trully wants to forget the unhappy past, then she can stop by signing it.
Ок, если в кратце, то мы не согласны подписать ни единой страницы этой юридической лабуды, пока не будет лучших условий в отношении права на визиты.
Of coursel The butler did itl I'm so sorry, Suzel
Мне сказали, что если я пойду в другой полицейский участок, то какой-нибудь детектив может подписать мой бланк.
I was told if I went to another station, a detective there could sign the form.
Значит, заходит наш финансовый подписать какие-то документы.
So, the cfo comes in to sign some acquisition papers.
Им нужен кто-то, подписать согласие на донорство.
They need someone to sign off on organ donation.
Я должен подписать что-то, или...
Sam, you should think about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]