English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То подумает

То подумает translate English

142 parallel translation
Если она увидит тебя в моей кровати, то подумает, что ты вернулся. А что? Я ещё не вернулся?
"You came back" and didn't I came back?
Что подумает Бог, если вы покажитесь на людях с кем-то из методистской церкви?
What would God think, you showing up with a Methodist?
- Если секс хороший, какая разница, что кто-то подумает?
If the sex is good, who cares what anybody thinks?
Иди, откуда пришёл, а то кто подумает, что служишь Попелю.
You're not one of us! Go away, before someone thinks you are in Popiel's service!
Кто-то подумает, что 8 гигантских двигателей могут разорвать могучий корабль на части, но они хорошо закреплены.
One would think these eight power plants might shake the craft to pieces...
А то он что-нибудь не то подумает.
Sends a mixed message.
И, хотя кто-то подумает, что мы знакомы не так давно, я чувствую, что хорошо тебя знаю.
And, even though we haven't known each other very long - - I truly feel that we know each other well.
И, хотя кто-то подумает, что мы знакомы не так давно, я чувствую, что хорошо тебя знаю "
And, even though things have moved a little fast I think we already know each other very well. "
Когда он проснётся, то подумает, что умер и уже в раю.
Next time he opens his eyes, he's gonna think he died and went to heaven.
Если она зайдет, то подумает, что вы занимаетесь по плану.
You know, she comes to visit, she thinks you are on point.
А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее чтобы организовать нашу встречу. если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее. Не волнуйся...
Now he's going to think I rigged the raffle and orchestrated this whole thing.
Идём. - А то ещё кто-то подумает, что я - коп!
Last thing I need is anybody thinking I'm a fucking cop.
Тебя беспокоит то, что подумает об этом Джордж?
You're concerned about what George is gonna think.
Я предполагаю они думают, что если они это опустят кто-то подумает, что они плохие американцы.
I guess they figure if they leave it out someone is gonna think they're bad Americans.
Если наденешь его на улицу, кто-то подумает, что ты напялила свой халат и пошла за покупками.
If you would wear it on the street, someone would think you put your bathrobe on, and you went shopping in it.
Разве мсье подумает, пока его где – то носит, незнамо где, – не желаю знать!
Monsieur never stops and thinks - wherever he is, and I prefer not to know -
О, да, я знаю, он подумает, что я не в своем уме или это какой-то дурацкий трюк, чтобы привлечь к себе внимание.
Oh, yes, I know, he'll think I'm insane or that it's some stupid trick to get him to notice me.
Бегите, а то ваша жена подумает, что я рассказываю вам всякие ужасы.
Hurry now. Your wife will think I'm telling you awful stories.
А то он еще плохо подумает о тебе.
Otherwise he would think poorly about you.
Он подумает что-то не так.
He'll think something's up.
Если меня не будет дома всего один день, то моя мама подумает, что со мной что-то случилось!
If I don't go out for even a single day, my mother will think that there's something wrong with me!
А то сержант подумает невесть что...
The officer will get ideas. Stop it!
Как будто кто-то зайдет и подумает : "Ой, я выехал за город."
Like people will come in and think, "Oh, I'm outside again."
Теперь если кто-то подглядывал, он подумает, ты еще в другой каюте.
Now, if anyone was watching they'll think you're still in the other quarters.
Лучше тебе уйти, Сеф а то охрана подумает, что ты из психотделения.
You better get out of here, Seth or security's going to think you're a psych patient.
Тогда он будет винить себя, он подумает, что сделал что-то не так.
He'll think he did something wrong.
А если я отменю свидание, тогда он подумает, что С НИМ что-то не так.
He'll think he is something wrong.
А то кто-нибудь подумает, что мы вместе.
Someone might think we're together. - Why?
Спрячь карту, быстренько спрячь, а то он еще подумает, что мы его разыскивали.
Put the map- - Put it down. Down with the map. He's gonna think I've been trying to find him.
И когда этот парень будет лежать в гробу никто не подумает : "Боже, у той кто его бальзамировал были видны соски."
It's not like this guy will be lying in the casket and people will be saying, "Oh, my God, the embalmer's nipples were hard."
Но что, если кто-то запустит эту программу и подумает, что герой срисован с вас?
But what if some people ran that program and thought that it was based on you?
Никто и не подумает, что кто-то засранец.
No one's gonna think anybody's a dill-hole.
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе,
I think you need to tell him who you heard it from, otherwise he could think the wrong person told you,
Если указать на что-то, собака не подумает
If you point at something, the dog won't go
Барксдейл подумает, мы слабаки... не приходим заявить права на то, что нам принадлежит.
Barksdale gonna think we weak not comin'out to claim what's ours.
- Чтобы я смог притвориться что говорю с кем-то очень известным когда Токен это увидит он подумает, что мы крутые - Зачем?
Why?
А то он подумает, что ты тупая.
We don't want him to think you're retarded, Um... sorry,
Хотя мне и тогда приходилось общаться с моей семьей, с друзьями, но... как только я принял решение, что я на самом деле счастлив от того, что люблю самого себя, мне стало все равно, что обо мне подумает кто-то еще.
Granted, I still have to deal with my family and friends, but... as soon as I made that decision that I was happy, that I loved myself, it didn't matter what anyone else thought.
Он подумает, что каким-то образом это его вина И это засядет в его голове навсегда.
He'll think somehow this was all his fault and that will be in his head forever.
Он подумает, что что-то случилось.
He'll know something's up.
А то она подумает, что ты всерьез это говоришь.
She's gonna think you're serious.
Но если он посмотрит и увидит мой номер он подумает, что я - псих или что-то в таком духе.
But if he looks down and sees my numbers he's gonna think I'm some kind of psycho or something.
Но если он подумает, что ты вкладываешь в это что-то другое, он просто больше не прийдет.
But if he thinks you're setting us For anything different than that, He just won't come around.
Дэб права, но это похоже на Какую-то сумасшедшую теорию заговора. Именно так подумает Лагуэрта.
Deb's right, but it sounds like some mad conspiracy theory, which is exactly what LaGuerta will think when she hears it.
Мы-то это знаем, но моё сердце разобьётся, если мисс Лэйн подумает, что я была нестрогой.
We might know that but I would be broken hearted if Miss Lane should think I've been lax.
О, то есть ты думал, что она подумает : " О, нет, постой.
Oh, so you thought she'd go, " oh no, hang on.
Понимаешь, никто никогда не подумает здесь что-то искать.
You see, no one ever thinks to look back here.
Ладно, Радое, давай потом, а то Тирке подумает, что я сумасшедший.
Fine, Radoje, we'll do that later. Tirke will think I'm nuts.
С тобой должен быть кто-то потрясающий так Серена не подумает, что ты провел целое лето, тоскуя по ней.
You have to have somebody fabulous on your arm so Serena doesn't think that you spent the whole summer pining for her.
Если этот парень хотя бы подумает об адвокате, то нам крышка.
If this guy even thinks lawyer, we're screwed.
Один сделает что-то, а другой подумает : "Чёрт, я смогу придумать что-нибудь получше." И старается сделать что-то лучшее.
One would do something, and the other one would say, "Gosh, I think I can do better than that,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]