English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это удобно

Это удобно translate English

629 parallel translation
Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! Это удобно.
In the corner of the building there's a little room... right next to the morgue!
Независимо от того, сколько мы делаем для мужчин они оставляют нас когда им это удобно.
No matter how much we do for men, they abandon us when it suits them.
Может это и неправильно, но это удобно.
It might be wrong, but it would be very handy.
Он ревнует только тогда, когда ему это удобно.
He's jealous when it suits him.
Вы уверены, что это удобно?
Are you sure this is convenient?
Я знаю, что это удобно.
I know it's convenient.
Тогда, когда мне будет это удобно.
I'll be home whatever time it pleases me to be home.
В сущности, это удобно.
In effect, it's convenient.
И потому что это удобно.
And because it's warm out.
Это удобно.
That's a convenient out.
- Вы уверены, что это удобно?
You sure that's all right?
Хорошо, сэр, если Вам это удобно.
Yes, well, whatever's most convenient for you, sir.
Безусловно, это удобно, но... глядя на них, я чувствую... как будто проваливаюсь сквозь яму.
How very convenient, but as they look out at me, I feel as if I'm falling into a hole.
Я нужен только тогда, когда тебе это удобно.
I'm just fitted in when it's convenient for you.
Так зачем тебе это здание? да и учиться тут удобно.
If you earn a lot, why buy here? I'm comfortable here. And I think it's a good place to study.
Надеюсь, на этой старой кушетке вам будет удобно.
I'lI bet this old couch is gossiping.
- Боюсь, это не очень удобно.
- I'm afraid that would be too much trouble.
Хотя это не очень удобно.
It's not comfortable. Oh.
Как-то это не очень удобно.
That'd make me feel pretty funny.
- Это очень удобно!
- And so convenient!
Иногда, ты знаешь это мне довольно удобно.
Sometimes, you know, it's quite a comfort to me.
Это будет очень удобно для вас обеих.
How very convenient that will be for you both.
Делай так кактебе удобно - это мой девиз.
Please do.
Я загляну к Вам завтра, если это будет удобно.
I'll look in tomorrow, if it'll be convenient.
Думаете, это удобно?
It's not that easy.
Это не очень удобно.
I can't talk very well, it's kind of awkward.
" Милая мамочка, это учень удобно, нет смысла ходить на занятия.
Dear Mama, It's very practical, I don't need to go to lectures.
Да, он дома... но это может быть не очень удобно.
Yes, he's in... but it may not be convenient.
С другой стороны, это и удобно.
But it's easy too.
Как Вам удобно, Мне все равно Это учителя. Так как я сам по себе...
As you like... but my professors...
Думаю, это будет удобно.
I think that would be fine.
Да, она мне разрешила это. Видите ли, очень удобно.
Yeah, she lets me have it, yes, it's very convenient.
Нет, нет, нет боюсь это не совсем удобно
No, no, no, no. It really isn't necessary.
Это же так удобно. - Телефонная вилка выдернута.
The phone plug is disconnected.
Нельзя упростить реальность, не понимая её в первую очередь, так что я попросил женщину из студийной столовой организовать кухню так, как если бы это была её собственная, так, чтобы ей было на ней удобно.
You can't simplify reality without understanding it first, so I asked the woman who ran the studio canteen to equip the kitchen as if it were her own, the way she would feel at ease in it.
Это было бы не очень удобно.
That would be a little too uncomfortable.
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
Кроме того, у меня сейчас девушка, так что это не совсем удобно.
Besides, I've got a girl with me, so it's not so good.
Это очень удобно.
Come in very handy, hasn't it.
- Да, знаете, это очень удобно, карманы не оттягиваются
Yes, it's more comfortable, you know, pockets don't get baggy.
Это не вполне удобно.
Uh, it's not convenient.
А вам не кажется, что это слишком удобно?
Doesn't it strike you as being a bit too convenient?
Думаю, это не только в духе Робинзона, но еще и весьма удобно.
I thought that would be truer to the Robinson spirit, besides being nicer.
Это совсем другое дело, моя дорогая. Возможно, он взял бы меня на прогулку по пляжу. 2 : 30 было бы удобно.
Perhaps he would like to take me for a walk on the beach.
- Нет, это не совсем удобно.
No... it will be tactless.
- Завтра утром, если ему это будет удобно.
- Tomorrow morning.
Это очень удобно.
That's very convenient.
Наверное, это не совсем удобно, да?
I don't think you will feel comfortable... right?
Удобно признать инфекцию вирусной, но горе нам, если это не вирус!
It's convenient to assume a viral disease, but woe betide us if it's not a virus!
Это очень удобно.
It's ever so handy.
Ну, не знаю удобно ли это. О, глупости! Не заморачивайся.
All songs are about love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]