English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже кое

Это уже кое translate English

160 parallel translation
Вот это уже кое-что.
Well, that's something worth shooting at anyway.
Письма - это уже кое-что.
That's something, I suppose.
- Это уже кое-что, правда?
- lsn't that something for you?
Это уже кое-что. Прости, не провожу, я спешу.
Sorry I can't drive you back, it's late.
Это уже кое-что.
Yes, very tasty.
Ого, посмотри. Это уже кое-что.
This really is something.
- Ќе плохо, это уже кое-что.
- Not bad, it's already something.
Что ж, это уже кое-что.
Well, it's a start.
Это уже кое-что.
That's something.
Что ж, это уже кое-что.
Well, that's something.
Ну, это уже кое-что.
Well, it's something, anyway.
Ты приехала - это уже кое-что.
Hello here I am, now be happy!
Для не очень соблазнительного малого, это уже кое-что, я даже ревную немного.
your presence is something... enough to make me jealous.
Это уже кое-что. - Ты как-то изменилась - брови, что ли, выщипала?
- You look different.
Это уже кое-что.
This could be something.
А это это уже кое-что в любом случае.
Which is kind of the whole point anyway.
- О, это уже кое-что.
Where ´ d you put your booty?
Это уже кое-что.
Now we're getting somewhere.
Это уже кое-что.
This'll help.
А это уже кое-что.
Now there's something.
- Это уже кое-что.
- That's an answer.
- Ну, это уже кое-что.
- Well, that's something.
Это уже кое-что.
That's worth something.
Ладно, это уже кое-что.
Okay, this is a bunch.
- Но это уже кое-что, так?
- But it's something, right?
Это уже кое-что, не так ли?
Well, that's something, isn't it?
Полагаю, это уже кое-что.
So that's something, I guess.
Это уже кое что, Джон.
It could be anything, John.
- Это уже кое-что.
You got yourself something.
Это уже кое-что. Но Троттер все еще жив.
That's not nothing but trotter's still alive.
По крайней мере, это уже кое-что.
At least that's something.
Но если вы скажете, что ему оперировали аппендицит, это будет уже кое-что.
You tell me. If you tell me he had an appendectomy, that's a detail.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
ƒани и € решили, по совету јви и Ћихата, "абрать у ƒани второй куплет в" расном платье ", и дать его Ќое. Цћы это сделаем уже этим вечером.
Dani and I have decided together with Avi and Leicht to take the second stanza in "Red Dress", and give it to Noa, We'll do it like that tonight,
Некогда уже пытались затронуть кое-чьи интересы здесь и в Палермо. - Это плохо кончилось. - Большой кровью?
What I managed to glean through all the waffle, is that my professional success should be piloted according to his suggestions.
Я живу в этой стране уже семь лет. И кое-что я уже начала понимать.
I've been living in this country for seven years...
Тем не менее, это место, где мужчина может построить дом, обзавестись семьей, что уже кое-что, и, несмотря на моё прошлое, я ещё чувствую в себе силы это осуществить.
Nonetheless, it's a place where a man might make a home, raise a family, which is something, in spite of my past, I still hope I'm able to do.
Это уже кое-что.
- That would be something.
Необязательно было это делать, Роз. Я уже познакомился кое с кем очаровательным.
I've already met someone captivating.
Ну, это уже кое-что.
That's something.
Может, это уже неважно, но миссис Милбёрн кое-что вспомнила.
Lieutenant, it's maybe of no consequence, sir, but uh,
Но если это произойдет, зная, что я уже кое-что сделал чувствуете ли вы свое право на его имущество?
But if it did, knowing what little I already do about you do you really feel an entitlement to his possessions?
Прошло уже три недели, а это кое-что значит.
well, it's been three weeks. That's usually a sign.
Кое-что интересное про Караваджо, он умер в 1610, но вам уже надоело это слушать.
Something interesting about Caravaggio, he died in 1610, but you're bored of that now.
Всё это уже было, или мне снилось, кое-что немного по-другому, но...
I already saw or dreamt those things. Some happened a little differently, but...
- Это - действительно уже кое-что!
- That's really something!
Как я уже сказал, я видел кое-что неправильное, и кому-то придется нести ответственность за это, сэр.
- I understand that, sir. But I'm not planning on calling a press conference.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
I told you i have something very important to tell you, And i wanted to do it in person, But now you're gonna be home for another week,
Эл-Джей, послушай, я знаю, что уже говорил это, но кажется, мы нашли кое-что, что положит всему этому конец.
LJ, uh, listen, I know I've said this before, but I think we've found something that's finally gonna put this stuff behind us.
Кое-что это "пи-пи". Иди уже!
The word is "pee-pee." just do it.
Мы уже знаем кое-что о прошлом вашей жены, месье ; она предпочитает это скрывать.
We know already certain things... about your wife's past, monsieur... things that she would rather keep hidden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]