English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже интересно

Это уже интересно translate English

118 parallel translation
Это уже интересно.
Familiar faces. Now it gets interesting.
Это уже интересно. Ладно.
That becomes interesting.
- Расскажи, это уже интересно. - Пожалуй, мы пойдем.
You don't believe she would spend a night with a stranger?
- Это уже интересно.
- Yes, we wondered.
Это уже интересно.
All right, a challenge!
А, это уже интересно!
He's doing a nude of me.
Знаешь, Найлс, а вот это уже интересно.
Actually, Niles, this is rather interesting.
Это уже интересно!
It just got interesting!
Вот это уже интересно, Трэвис.
That's real interesting, Travis.
А вот это уже интересно, Клариса. У меня очень мало времени.
Now, that's really interesting, Clarice... and I'm really pressed for time.
Это уже интересно.
You got my interest.
- Вот это уже интересно.
- That's really interesting.
Это уже интересно.
The plot thickens.
- Это уже интересно.
- Well, that was specific.
А вот это уже интересно.
This at least is interesting.
А вот это уже интересно.
It's a story.
Так, это уже интересно.
Well, that's interesting.
Так... а вот это уже интересно...
Okay. I wasn't expecting that.
А вот это уже интересно.
Now, there's a name i don't miss.
Вот это уже интересно.
Okay, this is interesting.
О, вот это уже интересно.
Now, this is interesting.
Ну, и где связь с Келвин Дженетикс? Так, а вот это уже интересно.
He was at the lab along with Swift's son when the students released the creature.
А вот это уже интересно.
Now that is interesting.
А вот это уже интересно.
Now, this is interesting.
А вот это уже интересно 29 Век, Вспышки на Солнце изжарили Землю и люди, упаковав пожитки, убрались прочь до лучших времен.
Now, that's interesting. 29th century. Solar flares roast the Earth, and the entire human race packs its bags and moves out till the weather improves.
- А вот это уже интересно.
- That's interesting.
А вот это уже интересно...
Now that's interesting...
А вот это уже интересно.
This is gonna get more interesting.
А вот это уже интересно.
So now... now I'm listening.
А вот это уже интересно.
Now, is that nice?
Напрасно. Это так интересно. Встань, ты уже стоишь, правда, и читай "Это голос лентяя".
This is the stupidest tea party ever.
Сейчас это уже не так интересно.
Now, it's not so interesting.
Это интересно, девушка с таким именем уже располагает к себе.
Her name has a good sound
Все это очень интересно, даже шокирующе, но лорд Пииль ждёт меня на коктейль уже полтора часА.
This is all very interesting, indeed touching... but I'm expected for cocktails by Lord Peel in an hour and a half.
Вы уже в постели? Это весьма интересно, Гастингс, послушайте :
- This is a work most interesting, Hastings.
Это уже становится интересно, мистер Бонд.
That's very interesting, Mr. Bond.
- Это уже интересно.
Well, what do you know?
Интересно, они это уже сделали?
Have they done it yet?
это же конечно интересно, но мы уже предприняли всё.
You know, that sounds good in theory, but we've already tried everything.
Доктор Лестер, это страшно интересно, но меня уже ждет моя жена.
Dr. Lester, this is all really fascinating and stuff, but I gotta get back home to my wife.
Ваша Честь, свидетель прежде уже говорил, что это "интересно".
It doesn't help when I feel pressure. Could you excuse me?
- Нет. Мне это уже не интересно.
I've lost interest.
Дамы и господа, мы переходим к последнему раунду, по заведённой традиции это уже не "В.И." - весьма интересно, а "В.З."
Well, ladies and gentlemen, we come to the last round, in the time-honoured fashion, it's not "QI" - quite interesting - but "GI"
Интересно, кто-нибудь это уже прочитал.
i wonder if anyone's read it yet.
Это уже не так интересно, но зато чистая правда.
It's not quite as interesting, but it has the benefit of being true.
Это уже не интересно.
It's not cute anymore, man.
Потому что это уже будет не интересно.
No, he won't. Because that wouldn't be interesting.
Если тебе это интересно - меня уже пытали.
For what it's worth, I've been tortured already.
Так вот почему мне это все так интересно, хотя я это уже всё знаю!
So that's why I'm so amazed by these things I already knew.
Это из Рождества и Робонуки, тупой плагиатор. Мдааа, мне как-то тут уже не интересно
That's from Xmas and Robanukah you plagiarizing lout
Я бы пригласил тебя посмотреть, как я не буду делать анализ, но я уже не делал его много раз до этого, и поверь, это совсем не интересно.
I'd invite you to watch me not doing the test, but having not done it many times before, trust me, it's pretty not interesting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]