English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже второй раз

Это уже второй раз translate English

116 parallel translation
Это уже второй раз, когда вы поднимаете на меня руку.
This is the second time that you have laid hands on me!
Это уже второй раз за последнее время.
It happened once before like that.
Потому что это уже второй раз, как он на меня заявляет, а потом освобождает.
Because.. it's the second time that he's had me released after sending me to jail.
Это уже второй раз за сегодня.
That's the second time today.
Это уже второй раз ты его произносишь, наверное, ты хочешь, чтобы я спросила :
WELL, THAT'S THE 2ND TIME YOU'VE SAID IT, SO I GUESS YOU WANT ME TO ASK. HOW DO YOU KNOW MY NAME?
Значит, это уже второй раз?
So this is the second time?
Это уже второй раз.
That's a second time.
Ну, это уже второй раз, как вы возвращаете нашего племянника в целости и сохранности.
This is the second time you've returned our nephew safely to us.
Это уже второй раз за 20 минут, что приземляешь нас в дерьмо.
That's the second time in 20 minutes you landed us in some shit.
Это уже второй раз, когда он так со мной поступает.
This is the second time he's done this to me.
Беньямин, это уже второй раз за сегодня.
Benjamin. That's the second time you miss your cue today.
Слушай, это уже второй раз.
Okay, look. Now, this is the second time this has happened.
Это уже второй раз подряд, Нина.
This is the second day in a row, Nina.
Это уже второй раз, меньше чем за полгода.
that's two shootings in less than six months.
Невероятно, но это уже второй раз, когда нам приходится заменять "Уайт Страйпс"
This is the second time we've had to fill in for the White Stripes.
Это уже второй раз, когда она разводится после заведения романа, и я думаю, что она испортит Ленни.
This is the second time she's getting a divorce after having an affair, and I think she's gonna fuck him up.
Это уже второй раз, когда она сбегает от нас, с тех пор как мы переехали сюда.
That's the second time she snuck out since we moved here.
Это уже второй раз, когда я участвую в спектакле. Стараюсь, чтобы Бен заметил меня.
This is my second time in the full-time program trying to get Ben to notice me.
Это уже второй раз.
This is the second time he's done this.
Это уже второй раз на неделе?
That's twice this week, isn't it?
А там ты такая : "Я забыла свои ключи", а они говорят "это уже второй раз".
And then they're like, "You did that twice."
Это уже второй раз, когда Петерссона задержали пьяным за рулем.
This is the second time Petterson has been caught drunk driving.
Она делает это уже во второй раз!
That's the second time she's done that!
Замечу, это уже во второй раз.
I pointed out to you that this is the second time.
Сообщаю вам, что это уже во второй раз.
- Note that this is the second time.
И это происходит со мной уже второй раз!
And it's the second time it happens to me!
Ну, послушай, деточка моя, это с тобой уже второй раз за сегодня.
This is the second time you've done this.
Или посчитала, что во второй раз это уже будет ребячеством, раз я не проявил активность.
She must have found it childish, the other time, because I hadn't dared to take the initiative.
Вы уже во второй раз это делаете.
Don't touch me.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
Мардж : это будет уже второй раз.
Marge, that's twice.
Поступить неправильно во второй раз - это уже не ошибка...
Being wrong twice is n`t a mistake- -
Нет, это ты забыла ее. Уже во второй раз.
No, you forgot your purse for the second time... because you were in such a hurry to strand me...
- Это уже во второй раз.
This is the second time.
Только не это! Уже второй раз за день.
Not again, that's twice in one day.
Сегодня ночью я всего один раз вставал пописать. Я сделал это и во второй раз, но уже не проснулся.
So you're okay with saying that Lily's a liar, but you can't admit that Louis has issues?
О, господи, мне замужество не светит зато мои неуёмные родители делают это уже во второй раз.
Oh, God, I'm never going to get married and my sodding mum and dad are doing it twice.
Зато второй раз в этой позиции я уже не проиграю.
I-I'll tell you what, I won't lose again the same way twice.
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз.
The worst thing in the world is to know that the moment you are experiencing... Has already been defined, that this is the second...
Знаете, вы уже второй раз это говорите мне?
My husband wanted me to come here before he did and take care of you.
- Уже второй раз на этой неделе.
- The second time this week.
Я уже второй раз это слышу!
That's the second time I've heard that.
Ну, первый раз это было будущее а второй раз - это уже настоящее.
The first time was the future and the second one was just the present.
Вы уже во второй раз сидите на этой скамье, сэр.
This is the second time, sir... ... you have been brought before this bench.
То есть, вообще-то, это было уже во второй раз.
Alex Fletcher from PoP?
Я уже во второй раз вижу это дерево.
I think we passed the same tree twice.
Это произошло уже во второй раз.
That's the second time it's happened.
Это ведь уже не в первый раз, а во второй. Это уже слишком.
This is not the first, but the second time.
Это уже второй раз.
- I don't like Chavez.
На этой неделе я слышу его имя уже второй раз.
Goodie. That's the second time I've heard that name this week.
Гуляя второй раз ты уже определённо можешь сделать это
♪ Walk around twice and you make for certain ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]