English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже не смешно

Это уже не смешно translate English

147 parallel translation
Если это повестка, ее подписал мой дядя! - А это уже не смешно!
If it's a court order, it must have been signed by my uncle, which doesn't make it quite so funny, does it?
Господи, это уже не смешно я уверена он в моих вещах
Now, isn't that funny? I just don't seem to have a thing with me with my name on it.
Марчелло, это уже не смешно.
I feel so sorry for you, Marcello.
- Это уже не смешно.
- That isn't funny. - Yes, it is.
Это уже не смешно.
This is quite ridiculous.
Хорошо, потому что это уже не смешно. Удалять миндалины в нашем возрасте опасно.
I think it was in "Ar-kansas."
Вставай, это уже не смешно.
Get up, you're no kid anymore
Это уже не смешно.
It's not funny.
Перестань, это уже не смешно! - Держи.
Yes, let's drink to friendship.
Уйдите с порога, или я вызову полицию! Это уже не смешно!
Would you get your foot out of my door or I'm gonna call the police!
Это уже не смешно.
That's no fun.
Вы должны остановить все это! Это уже не смешно!
This is not funny, can be enough?
Это уже не смешно.
This is not fun anymore.
- Это уже не смешно.
This is not funny any more.
Это уже не смешно.
That ain't funny.
Это уже не смешно, ясно.
This isn't funny anymore.
Это уже не смешно!
Not too much fun, is it?
Это уже не смешно.
It ´ s not funny.
Это уже не смешно.
This is beyond ridiculous.
Это уже не смешно.
That's not funny.
- Это уже не смешно.
You gotta be shittin'me.
Это уже не смешно!
This is not funny.
Это уже не смешно, все ищут его.
Well, it's strange that everyone's looking for him.
А это уже не смешно!
It's not funny!
А это уже не смешно!
Hey, that's not funny!
И это уже не смешно.
This is not funny.
- Это уже не смешно.
- Officially not funny.
- Это уже не смешно.
- This is getting ridiculous.
Но это уже не смешно.
But this is ridiculous.
Меня достали твои глупые шутки и пошлые намёки и это уже не смешно.
You make stupid jokes and sleazy innuendoes and it's just not funny anymore.
Знаешь, Келсо, в 4-й раз это уже не смешно.
You know, Kelso, four times is not funny.
Это уже не смешно.
Oh, that is not funny.
Прекрати свои детские выходки, это уже не смешно!
Stop this childishness! I don't find you funny.
Ладно, это уже не смешно.
Okay, this is getting weird.
Это уже не смешно, Алекс.
This isn't funny anymore.
Послушай... это уже не смешно.
And I have to tell you... It's not funny!
Это уже не смешно.
That really isn't funny.
Это уже не смешно!
It's not funny anymore!
Это уже не смешно.
This ain't funny no more.
Может я помешала, но папа умер, это уже не смешно, и тебе, братик, пора уже твою мать вырасти.
Maybe I'm just a spoilsport, but dad is dead, and this isn't funny anymore, and you, little brother, need to grow the fuck up.
Это уже не смешно.
This is ridiculous.
Это смешно. Я не видел её уже два дня.
That's ridiculous, I haven't seen her for two days.
Это я, и мне уже не смешно.
It's me, and I'm not kidding around.
Раз это не совпадает с его любимыми теориями, то это уже сразу смешно.
It doesn't agree with his pet theories so it's ridiculous.
Ты такой балабол, блин, что это нихера не смешно уже.
You're so full of sheep excrement it's not even funny
И это уже совсем не смешно.
And I don't find this funny anymore.
Это уже не смешно.
No, hey serious, let's go back.
Со своей стороны, я понял, что мы уже пересекли черту, когда стаскивать штаны на людях это уже не так смешно.
And as for my part, I've realized that somewhere along the way we crossed a line... where... pulling down your pants in public is really no longer that funny.
Это уже не смешно.
This isn't funny.
- Зив, это совсем не смешно, я уже две недели звоню тебе на автоответчик,
Ziv... Ziv, it's not funny. Because I've been leaving you messages for two weeks, and...
Это уже совсем не смешно.
It's not cute anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]