English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже чересчур

Это уже чересчур translate English

118 parallel translation
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
Когда женщина за жизнь меняет более 10 мужчин, это уже чересчур.
A woman shouldn't have more than 1 0 men in her life.
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly exterior what a world of charming sentimentality!
Ну это уже чересчур!
Well, this is too much!
Я спросил, кого он подозревает в убийстве Маринео. Он сказал, никого. A это уже чересчур.
He said he has no idea who might have killed Marineo and that seems too unlikely.
Перестаньте парни. Это уже чересчур.
This is getting out of hand now.
что это уже чересчур ] миссия выполнена!
Yeah, sometimes even I think I'm too much Anyhow, mission accomplished!
Ммм, это уже чересчур.
- This is simply too much.
Это уже чересчур для высшего образования.
I give you the Icelandic snow owl.
Прошу прощения, Ваша честь, но это уже чересчур.
I'm sorry, Your Honour, but this is too much.
Я ошибаюсь, или это уже чересчур?
Now, am I wrong, or is that excessive?
Боюсь, что бубонная чума - это уже чересчур.
I'm afraid I draw the line at bubonic plague.
Послушай, это уже чересчур.
- That's it. It's time to go!
Тебе не кажется, что... это уже чересчур?
Doesn't this seem superfluous?
Нет. Брось, думаю, это уже чересчур.
I mean, come on, that's craz...
Автомат Калашникова - это уже чересчур.
- No objections.
- Согласен. Автомат Калашникова - это уже чересчур.
- We accept Ms. Deets as a juror.
Матильда, это уже чересчур!
You've gone too far!
Это уже чересчур!
It's getting to be ri-goddamn-diculous!
! Это уже чересчур.
This is perverse!
Я сказал : "Это уже чересчур!".
I said, this is off the hook.
Это уже чересчур.
A hell of a twisted joke, don't you think?
Это уже чересчур.
It's too much.
- Да, это уже чересчур
Sorry. What are you doing?
- Что, считаешь, это уже чересчур?
- What? Too much?
Знаешь, это уже чересчур.
Right, that's out of order.
Но ставить сюда камеры наблюдения, по-моему это уже чересчур!
But installing closed circuit TV is an exaggeration.
Это уже чересчур.
It's a bit much.
1600 евро! Мамма миа... Это уже чересчур!
What an exaggeration!
Это уже чересчур!
You're all pushing too hard!
- Так, знаете, это уже чересчур...
Okay, you know what? That's enough because...
Знаешь, а вот это уже чересчур!
All right, that's really low.
И это уже чересчур. Ты так не думаешь?
But this is a little excessive, don't you think?
Это уже чересчур!
Will you stop being unreasonable?
Нет, это уже чересчур
Absolutely not
Я не могу спать на спине шесть недель и на животе. мне кажется это уже чересчур
I can't sleep on my back for 6 weeks and on my stomach, I feel congested.
Это уже чересчур.
That's going too far.
Просто это уже чересчур.
This is just a lot.
Нам к лицемерию не привыкать, но это уже чересчур.
We're used to a lot of hypocracy, but that's a bridge too far.
Ну, смотри, Санта делает все, что может, но это уже чересчур.
Well, see, Santa's trying his best, but that one's a little hard.
Это уже чересчур!
- I wouldn't go that far.
Это уже чересчур.
A lot of good that would do
Слушай, Тони, это уже чересчур.
Well, I want her to tell me herself that she wants to leave you.
Старики - это уже чересчур...
Old people always exagerate a little.
"... как вы уже знаете, событийная канва этой пьесы достаточно богата, даже, как мне кажется, чересчур насыщенна.
'... as you have already recognised, it's a play remarkably rich in texture,'somewhat confusingly so in my case.
Для меня это было уже чересчур.
It was just too much to deal with.
Он сказал : "Ну, это уже немного чересчур".
"That's a bit excessive".
Это уже было чересчур.
Will, that was a bit much.
Да, это немного чересчур для тех, кто уже вырос.
It's pretty much over once Baby comes out of the corner.
Нет, это будет уже чересчур с моей стороны.
No, that wouldn't be fair.
Знаете, это кажется уже чересчур.
You know, it does seem a little drastic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]