English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже лучше

Это уже лучше translate English

162 parallel translation
font color - "# e1e1e1" - Это уже лучше!
- That's more like it!
- Это уже лучше.
- That's close enough.
Это уже лучше.
- That's better.
Отослать ее. Это уже лучше. Но это не сработает.
That's already better... but it won't work.
Ну, это уже лучше.
Oh. Well, that's better.
Так, это уже лучше.
That's more like it.
- А вот это уже лучше.
- That was an improvement.
А. это уже лучше, мистер Фибули.
Ah, better, Mr Fibuli.
Это уже лучше.
That's more like it.
Да? Да, это уже лучше.
- That's better.
- Вот это уже лучше.
- That's better.
Это уже лучше.
- That's good to know, at least.
Это уже лучше, но ещё не хватает выразительности.
That's better, but it still need more depth.
Это уже лучше!
Better and better!
Да, вот это уже лучше!
Yeah, this is much better here!
Это уже лучше.
That's the one.
А это уже лучше, чем у многих, так? Они наверно, думают что знают, что они имеют в виду.
They probably think they know what they mean... not just what they think they mean.
Это уже лучше.
That's more like it!
- Вот это уже лучше.
- There you go.
Это уже лучше.
That's quite good.
- Это уже лучше, нет?
- It scares, don't you think?
Это уже лучше.
Now you're thinkin'.
Это уже лучше.
That's much better.
- Это уже лучше.
- That's better.
Вот это уже лучше!
Now that's more like it!
Так-так. Ну что ж, это уже лучше.
- Now this is more like it!
- О, это уже лучше.
- Oh, that's better!
Вот это уже лучше!
That's more like it!
Вот это уже лучше.
This is more like it.
Ключ уже у меня в руках. Остаётся найти замочную скважину. Это лучше,..
I have the key in my hand, all I have to find is the lock.
Это уже лучше.
You see?
Это уже звучит лучше.
That's much better.
Это было вчера, сегодня будет уже лучше.
That was yesterday, today will be better.
Это уже немного лучше.
That's better.
Вы видите, это чувствовать уж лучше уже.
You see, it feel's better already.
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться.
'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration.
- Это определение уже лучше, но все еще недостаточно соответствует.
- A better definition, but still not quite accurate.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
Это уже лучше.
- It's an improvement.
Но я чувствую это уже некоторое время, и просто подумала, что будет лучше, если мы расстанемся.
But I've been feeling this way for quite awhile, and I really just think that it's best if we just end it.
это уже лучше
I've seen better.
Это уже случилось, Джек, и тебе лучше с этим смириться.
- lt is happening. Make the best of it.
Не говоря уже о том, что я буду чувствовать себя лучше, это поднимет мою самооценку.
NOT TO MENTION, IT'LL MAKE ME FEEL BETTER ABOUT MYSELF. YOU KNOW, RAISE MY SELF-ESTEEM.
Ты думаешь, раз ты кладёшь кусок сыра на крекер и выдаёшь это за какой-то шик, то ты уже лучше всех?
YOU THINK BECAUSE YOU PUT A PIECE OF CHEESE ON A CRACKER AND YOU PAWN IT OFF AS CHIC THAT... SOMEHOW YOU'RE BETTER THAN EVERYONE?
Если мы удалим пару подозреваемых, это уже в 10 раз лучше.
If it does nothing more than narrow the list of suspects, it's a bargain at 10 times the price.
Я был обыскан уже три раза, вы может сделать это в четвертый раз, чтоб узнать меня лучше.
I've already been frisked three times, we can make it four. Do it if you want.
- Это уже намного лучше.
- That's much better.
Лучше бы это было про вас, ведь Аслан уже собрал вашу армию.
You'd better be, because Aslan's already fitted out your army. Our army?
Я просто, ну, не только статист, так что если бы тут была какая-нибудь реплика, небольшой диалог, то это было бы здорово для меня, как я уже сказал, я актёр. Да, я надеюсь, ты лучше, чем он.
I'm just, well, not just an extra so if there was a line going in this with just a little bit of dialogue, it'd be great for me because, as I said, I'm a proper actor.
Знаю, я это уже говорил, но вы с Шейн сделали меня лучше.
I know I've said it before But you and Shane had made me a better man
Я не пью уже пять лет, и я понял, что пить чай со льдом и, и усиливать свою связь с Богом - это, это лучше, чем пьянки.
I've been sober now for five years and I've learned that drinking ice tea and getting more involved with my relationship with God is is way more fun than partying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]