English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже началось

Это уже началось translate English

50 parallel translation
Это уже началось.
It's already starting. I knew it would.
Думаю, что это уже началось, мой друг. - Замечательно. - Идёмте.
I'm a frog without a log on which to hop.
- Это... это уже началось!
- It... it has already begun!
Возможно, это уже началось.
Then it could be happening. I mean.
Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
We can be phased out now, and I think that's really started already, don't you?
Или это уже началось?
Or has it already started to happen?
Потому что это уже началось.
Because it's already happening.
Это уже началось.
It is already begun.
Лет через десять, это уже началось.
Ten years from now, it's already starting to happen.
- Это уже началось.
- It's already started.
- Это уже началось.
- It's already begun.
Боже мой, это уже началось.
Jesus Christ! It's already started.
Это уже началось...
It's already begun...
О, Нет! Это уже началось!
It's starting already!
Не могу поверить, что это уже началось.
I can't believe it's starting already.
В истории денежная масса ещё никогда так не сокращалась, как предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды. И это уже началось.
Class, and every other form of arbitrary separatist identification and thus conceit, has served to create a controlled population, utterly malleable in the hands of the few.
Это уже началось в городе.
It already started in the city.
Это уже началось.
It's already happening.
И это уже началось.
This has already begun.
Сейчас меня больше всего интересует старт твердотопливного ускорителя, я хочу, чтобы это уже началось.
Right now the thing I'm looking forward to most... is the solid rocket booster ignition. I wanna get started.
Это уже началось?
Has it started yet?
Это уже началось.
It's already begun.
Это уже началось.
Oh, it's already started.
Твои мысли, твои воспоминания и.. Извини, но это уже началось.
Your feelings, your memories and I'm sorry, but it's started already.
Так, ты можешь послушать - это уже началось.
Sorry. Look, you can hear - it's starting already.
Джин, это уже началось.
Gene, it's starting.
Строго говоря, это уже началось...
In fact, it's already started...
Погодите, это уже началось?
Wait. Did it start yet?
Это уже началось, через год.
That's already begun, a year from now.
Это уже началось.
It's already started.
– Это уже началось.
- Oh, it's already done.
Это означает, что твоё лечение уже началось.
That means that your cure is already beginning.
Теперь это уже не кажется таким безумным. Всё это началось не с истории о прослушке штаб-квартиры.
Segretti was doing this a year before the bugging.
Уже и вспомнить трудно, с чего это всё началось, весь этот бедлам с выборами.
It's hard to remember how it started, the whole election mess.
Сэр, если это началось только с одного жука, значит он уже воспроизводится.
Sir, if this started with one bug, it's already replicating.
Я уже не знаю, когда все началось... или когда это должно закончиться.
I don't know when anything began anymore... or when it's gonna end.
Это фактически началось с обсуждения большинством пожилых американцев, людьми, у которых уже было жилье занятое в рефинансировании что привело к выселению.
It actually started by talking mostly older Americans, people who already had homes, into refinancing their homes to get them out of houses.
Это началось с нескольких сверх-богатых ценителей, которые были восхищены грязными пятнами и каплями цвета на лепестках цветка, которым другие народы, восхищались уже не одно столетие.
This had started with a few super-rich connoisseurs, who delighted in the splodges and dribbles of colour on the petals of a flower which had been admired for centuries.
Это началось, когда та девушка села к нему в машину, и я уже говорила Вилдену.
It all started when that girl got in his car, and I already told Wilden.
Думаю, это началось уже несколько лет назад.
It started a few years ago now, already, I think.
Вы уже спали с Ганнибалом Лектером, когда были его ученицей, или это началось недавно? Вы и правда с ним спите.
Were you sleeping with Hannibal Lecter when you were his student, or is that a recent development?
Это началось уже давно.
She's not the same and it didn't start today.
Также у нас есть вот это повреждение, полученное по крайней мере за день до убийства, и в котором уже началось заражение.
We also have this wound, which was made at least a day before the murder, and it became infected.
Это путешествие уже классно началось.
This trip's already off to a great start.
С тех пор, как это началось, я уже знала, что я тот ребёнок.
Ever since this all started, I've known that I was that baby.
К делу Пенни Бёрнтсен изначально отнеслись иначе, и началось это уже с дела Моррис.
That Penny Beerntsen case was just treated so differently from day one, and it had already started with the whole Morris case.
На большой глубине это явление уже началось.
It's already begun at the lowest depths.
Это... это все уже началось.
It... it's already started.
Уже началось. Это его фамилия?
Well, that was definitely the evil wormhole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]